Driving gear and crankcase
Disassembly of the crankshaft
and connecting rods:
• Remove curved washer (3).
• Carefully take out the crankshaft with con -
necting rods (1) of the crankcase (2).
Inspection:
See page 52.
Assembly:
In
reverse order of the disassembly.
If necessary, replace the shaft seals (if damaged or
no longer tight).
• Remove deposits from crankcase and bearing
cover.
• Lubricate bearings thouroughly before reassem-
bling. Never use compressed air to blow out
bearings after cleaning!
• Always replace shaft
seals.(4,11). Press shaft
seal
in
flush to outer surface of crankcase
(2)
and bearing cover (5). Grease sealing lips
slightly with vaseline.
• Grease a-ring
(10) slightly with vaseline and
slide it
on
bearing cover flange without twisting.
• After assembling the leading piston, screw
in
co~er screw
(8).
Replace always gasket
(6).
50
Embiellage et carter
Demontage du vilebrequin et
de
la bielle:
• Retirer la clavette incurvee (3).
• Enlever avec precaution
le
vilebrequin avec les
bielles
(1)
du carter
(2).
Controle:
Vair page 52.
Montage:
L'effectuer dans l'ordre inverse de celui du demontage.
• Enlever les depots existants se trouvant dans le
carter et
le
chapeau de palier.
•
II
ne faut jamais terminer
le
nettoyage des roule-
ments reutilises (roulements d'embiellage, de
bielle et de l'axe de piston) avec de l'air com-
prime! Avant de remonter ces pieces, bien les
lubrifier.
• Rem placer les joints (
4, 11). Les enfoncer dans
le
meme alignement que l'exterieur du carter
(2)
ou
plutot du chapeau de palier. Les graisser legere-
ment avec de la vaseline (5).
• Renouveler
le
joint torique (10), le graisser
legerement avec de la vaseline et l'enfiler sans
le
torsader sur le chapeau de palier.
• Apres avoir monte
le
piston de guidage, visser la
vis de fermeture
(8)
de l'alesage de montage.
Remplacer
le
joint (6).