1
Point: 2
2
Largeur de point: Ajustez selon le besoin
3
Longueur de point: Tous
4
Tension du fil: 3 – 7
5
Pied-de-biche: F
1
Stich: 2
2
Stichbreite: Nehmen Sie entsprechende
Einstellungen vor.
3
Stichlänge: Beliebig
4
Fadenspannung: 3 – 7
5
Nähfuß: F
Ajustez la largeur de point afin qu’elle
l'écart entre les trous du bouton. Tournez le v
ifier que l'aiguille pique dans chaque trou du bouton.
Abaissez le pied-de-biche pour maintenir le bouton en
place.
Les trous du bouton doivent s’aligner sur la rainure du
pied-de-biche.
Anpassen Sie die Stichbreite, so dass sie dem Abstand
der Löcher im Knopf entspricht. Drehen Sie das Handr
um zu prüfen, dass die Nadel in jedes Loch des Knopfes
einsticht. Senken Sie den Fuß ab, um den Knopf in
dieser Stellung festzuhalten.
Die Löcher des Knopfes sollten mit dem Schlitz auf dem
Nähfuß ausgerichtet sein.
ez placer une épingle sous le pied
rifiez que l’aiguille pique bien dans les deux trous du
bouton.
1
Épingle
Cousez environ 10 points.
Eine auf den Fuß gelegte Stecknadel kann einen Stiel
bilden.
Prüfen Sie, dass die Nadel in beide Löcher des Knopfes
einsticht.
1
Stift
Nähen Sie etwa 10 Stiche.
biche et retirez le tissu.
de l’aiguille et de la canette en laissant dépasser 20 cm
de fil.
Placez le fil d’aiguille entre le bouton et le tissu à travers
les trous du bouton.
Tirez le fil d’aiguille pour faire remonter le fil de canette
sur l'endroit du tissu.
Enroulez les fils autour du bouton pour former une tige et
nouez-les.
2
Fil d’aiguille
3
Schneiden Sie Ober- und Unterfaden auf eine Länge von
20 cm ab.
Bringen Sie den Oberfaden zwischen Knopf und Stoff
durch die Löcher im Knopf.
Ziehen Sie am Oberfaden, um den Unterfaden zur
rechten Stoffseite zu bringen.
Wickeln Sie die Fäden, um einen Fadenstiel zu bilden
und verknoten Sie diese.
2
Oberfaden
3
Relevez la griffe d'entraînement une f
Stellen Sie nach dem Nähen den Stoffschieber hoch.