Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03
75
Code C3
Fig. 67 Selecting unbalance readings in grammes or
ounces, active when the machine is switched
on
0* = Readings in grammes
1 = Readings in ounces
The selected mode of operation can be transferred to
the permanent memory.
Code C4
Fig. 68 Electrical compensation of residual unbalance,
if any, in the clamping means
Measurement with increased precision (this mode
cannot be transferred into the permanent memory).
Compensation has to be cancelled and carried out once
again when the clamping means is exchanged.
Resetting the status to 0 cancels the compensation of
adaptor unbalance.
The compensation is cancelled by calibration, or
readjustment of the machine, by optimisation, or when
the machine is turned off.
0 = Carry out compensation
1 = Compensation completed
0 = Compensation after the mesuring run switched
off again
Code C5
Fig. 69 Braking of the wheel when the wheel guard is
opened during the measuring run
0 = No braking
The wheel rotates when the wheel guard is open.
Make sure that the wheel is not blocked by a tool or
similar item.
Wear safety goggles and tightly fitting working clothes.
Код C3
Рис. 67 Выбор отображения значений дисбаланса
в граммах или в унциях, активен, когда станок
включен
0* = Отображение значений в граммах
1 = Отображение значений в унциях
Выбранный режим ра
боты можно перенести в
постоянную память.
Код C4
Рис. 68 Электрическая компенсация остаточного
дисбаланса (если таковой имеется) в
средствах крепежа
Измерение повышенной точности (этот режим
нельзя перенести в постоянную память).
Компенсацию следует отменить и выполнить
снова при смене средств крепежа.
Переустановка состояния на 0 отменяет
компенсацию дисбаланса адаптера.
Компенсация отменяется путём проведения
калибровки или перенастройки станка, путём
оптимизации или выключения станка.
0 = Выполнить компенсацию
1 = Компенсация завершена
0 = Компенсация после того, как измерительный цикл
снова выключен
Код C5
Рис. 69 Торможение колеса, когда защитный кожух
открыт во время измерительного цикла
0 = Торможения нет
Колесо вращается, когда кожух открыт.
Убедитесь, что колесо не заблокировано
инструментами или другими предметами.
Наденьте защитные очки и рабочую одежду,
прилегающую к телу.
1* = Braking
The selected mode of operation can be transferred to
the permanent memory.
* = Factory adjusted mode
1* = Торможение
Выбранный режим работы можно перенести в
постоянную память.
* = Заводская настройка режима
Москва, шоссе Энтузиастов 31с50
Санкт-Петербург, ул. Заусадебная 31
ООО «АРТАЗ» +7 (958) 762-88-45, https://artaz.ru, Почта: info@artaz.ru
Видеообзоры оборудования: https://youtube.com/@artazru
Москва, шоссе Энтузиастов 31с50
Санкт-Петербург, ул. Заусадебная 31
ООО «АРТАЗ» +7 (958) 762-88-45, https://artaz.ru, Почта: info@artaz.ru
Видеообзоры оборудования: https://youtube.com/@artazru