TIQUES TUBELESS
 
SCHLAUCHLOSE REIFEN
NEUM
TICOS TUBELESS
N
.
B
.:
 
P
o
u
r
 
g
o
n
fl
e
r
 
d
e
s
 
p
n
e
u
m
a
ti
q
u
e
s
 
tu
b
e
l
e
ss
 
n
é
c
e
ss
it
a
nt
 
un
 
t
a
l
o
n
-
nage
 
à
 
l’aide
 
du
 
jet
 
d’air
 
(BLAST),
 
il
 
est
 
indispensable
 
que
 
la
 
r
oue
soit bloquée sur le plateau autocentreur avec prise de l’intérieur
.
 
 
1)
 Dévisser le capuchon de la valve et l’intérieur de la valve.
 
 
2)
 
Insér
er
 
la
 
tête
 de 
gonfl
age
 
sur
 
la
 
valve
 
en
 
vérifiant
 
qu’elle
 
soit
 
corr
ectement accrochée.
 
 
3
)
 
V
é
ri
fi
e
r
 
e
n
c
o
r
e
 
un
e
 
f
o
i
s
 
q
u
e
 
l
e
s
 
d
i
a
m
è
t
r
e
s
 
d
e
 
l
a
 
j
a
n
t
e
 
e
t
 
d
u
 
pneumatique correspondent.
 
 
4
)
 
V
é
ri
fi
e
r
 
q
u
e
 
l
a
 
j
a
n
t
e
 
e
t
 
l
e
 
p
n
e
u
m
at
i
q
u
e
 
s
o
n
t
 
s
u
f
fi
s
a
mm
e
n
t
 
l
u
b
ri
fi
é
s
;
 
éventuellement lubrifi
er à nouveau.
 
 
5
)
 
A
pp
u
y
e
r
 
s
u
r
 
l
a
 
p
é
da
l
e
 
d
e
 
g
o
n
fl
a
g
e
 
da
n
s
 
l
a
 
p
o
s
i
t
i
o
n
 
i
n
t
e
r
m
é
d
i
a
ir
e
 
(
1, Fig. C/2).
 
 
6)
 
Si
 
le
 
pneumatique
 
ne
 
se
 
talonne
 
pas,
 
le
 
soulever
 
manuellement
de 
manièr
e
 
que
 
le
 
talon
 
supérieur
 
adhèr
e
 
parfaitement
 
contr
e
la
 
jante,
 
puis
 
appuyer
 
à
 
fond
 
la
 
pédale
 
(
position
 
2,
 
Fig.
 
C/2
).
 
Un
et
 
d’air
 
puissant
 
sortira
 
des
 
buses
 
qui
 
se
 
tr
ouvent
 
sur
 
les
 
supports
coulissants en per
mettant le talonnage.
 
 
7)
 
Relâcher
 
le
 
pneumatique
 
et
 
soulever
 
doucement
 
le
 
pied
 de
m
a
n
i
è
r
e
 
à
 
r
e
m
e
tt
r
e
 
l
a
 
p
é
da
l
e
 
da
n
s
 
l
a
 
p
o
s
iti
o
n
 
1
 
(
F
i
g
.
 
C
/
2
)
 
e
t
continuer
 
le
 
gonfl
age
 
jusqu’à
 
atteindr
e
 
la
 
pr
ession
 
désirée.
 
Même
dans
 
ce
 
cas,
 
si
 
la
 
valeur
 
de
 
pr
ession
 
désirée
 
est
 
dépassée,
 
ap
-
puyer
 
sur
 
le
 
bouton
 
prévu
 
à
 
cet
 
effet
 
(2,
 
Fig.
 
C/3)
 
pour
 
dégonfl
e
le pneumatique.
 
A
n
m
.:
 
U
m
 
s
c
hl
a
u
c
hl
o
s
e
 
R
e
i
f
e
n
 
a
u
f
z
u
p
u
m
p
e
n
,
 
d
e
r
e
n
 
W
ul
s
t
 
d
u
r
c
h
 
L
u
f
t
-
e
in
b
l
a
s
e
n
 
(
B
L
A
S
T
)
 
a
u
f
g
e
z
o
g
e
n
 
w
e
r
d
e
n
 
m
u
ß
,
 
i
s
t
 
e
s
 
i
mm
e
r
 
e
r
f
o
r
d
e
r
li
c
h
,
das Rad auf dem Spanntisch von innen her aufzuspannen.
 
 
1)
 V
entilkappe und V
entilschaft abschrauben.
 
 
2)
 
Die
 
Reifenfülldüse
 
auf
 
das
 
V
entil
 
stecken
 
und
 
sicherstellen,
 
daß
 
sie korr
ekt einrastet.
 
 
3)
 
Sicherstellen,
 
daß
 
Dur
chmesser
 
von
 
Felge
 
und
 
Reifen
 
zueinander
 
passen.
 
 
4
)
 
S
i
c
h
e
r
s
t
e
ll
e
n
,
 
d
a
ß
 
F
e
l
g
e
 
u
n
d
 
R
e
i
f
e
n
 
a
u
s
r
e
i
c
h
e
n
d
 g
e
s
c
h
m
i
e
r
t
 
s
i
n
d
.
 
Ggf. er
neut einstr
eichen.
 
 
5
)
 
D
a
s
 
R
e
i
f
e
n
f
ü
ll
p
e
d
a
l
 
a
u
f
 
d
i
e
 
Z
w
i
s
c
h
e
n
s
t
e
ll
u
n
g 
(
1,
 
A
bb
.
 
C
/
2
)
 
bringen.
 
 
6
)
 
W
enn
 
d
er
 
Rei
fenw
ul
s
t
 
ni
cht
 
i
n
 
d
i
e
 
Fel
ge
 
ruts
cht,
 
i
s
t
 
d
er
 
Rei
fen
von
 
Hand
 
abzuheben,
 
bis
 
sein
 
ober
er
 
W
ulst
 
gegen
 
die
 
Felge
 
stößt,
um
 
dann
 
das
 
Pedal
 
dur
chzutr
eten
 
(
Stellung
 
2,
 
Abb.
 
C/2
).
 
Dabei
tritt
 
ein
 
heftiger
 
Luftstrahl
 
aus
 
den
 
Öffnungen
 
in
 
den
 
gleitfähigen
Spannklauen aus und hilft beim Aufziehen des Reifens.
 
 
7
)
 
D
e
n
 
R
e
i
f
e
n
 
l
o
s
l
a
ss
e
n
 
u
n
d
 
d
e
n
 
F
u
ß
 
a
u
f
 
d
e
m
 
P
e
d
a
l
 
l
e
i
c
h
t
 
a
nh
e
b
e
n
,
d
a
m
i
t
 
d
i
e
s
e
s
 
i
n
 
d
i
e
 
S
t
e
llun
g
 
1
 
(A
bb
.
 
C
/
2
)
 
z
u
r
ü
c
kk
e
h
r
t
,
 
u
m
 
d
a
nn
d
e
n
 
R
e
i
f
e
n
 
w
e
i
t
e
r
 
a
u
f
z
u
p
u
m
p
e
n
,
 
b
i
s
 
d
e
r
  g
e
w
ü
n
s
c
h
t
e
 
D
r
u
c
k
w
e
r
t
err
eicht ist.
 
uch
 
in
 
diesem
 
Fall
 
den
 
Knopf
 
(2,
 
Abb.
 
C/3)
 
drücken,
 
wenn
 
der
 
gewünschte Druckwert überschritten wor
den ist.
 
NOT
A:
 
Para
 
inflar
 
neumáticos
 
tubeless
 
que
 
necesita
 
el
 
talonado
 
a
través de golpe
 
de air
e (BLAST) es indispensable
 
que la rueda esté
bloqueada
 
en
 
el
 
autocentrante
 
con
 
las
 
garras
 
por
 
el
 
interior
 
de
 
la
llanta.
 
 
1)
 Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
 
 
2)
 
Intr
oducir
 
en
 
la
 
válvula
 
la
 
uñeta
 
de
 
inflado
 
verificando
 
que
 
se
 
enganche corr
ectamente.
 
 
3)
 
V
erificar
 
la
 
exacta
 
corr
espondencia
 
de
 
los
 
diámetr
os
 
de
 
llanta
 
y neumático.
 
 
4)
 
V
erificar
 
que
 
la
 
llanta
 
y
 
el
 
neumático
 
estén
 
per
fectamente
 
lubri
-
 
cados, eventualmente volver a lubricar
.
 
 
5)
 
Pulsar
 
el
 
pedal
 
de
 
inflado
 
en
 
posición
 
inter
media
 
(
1,
 
Fig.
 
C/2
)
 
para iniciar el inflado.
 
 
6)
 
Si
 
no
 
entran
 
los
 
talones
 
del
 
neumático
 
en
 
la
 
posición
 
de
 
inflado,
c
o
l
o
c
a
r
l
o
 
m
a
n
u
a
l
m
e
n
t
e
 
d
e
 
f
o
r
m
a
 
q
u
e
 
e
l
 
ta
l
ó
n
 
s
u
p
e
r
i
o
r
 
h
a
g
a
 
p
r
e
s
i
ó
n
contra
 
la
 
llanta,
 
entonces
 
apretar
 
a
 
fondo
 
el
 
pedal
 
(posición
 
2,
 
Fig.
C/2
).
 
Un
 
potente
 
golpe
 
de
 
air
e
 
saldrá
 
de
 
los
 
orificios
 
de
 
los
 
portaga
-
rras deslizantes per
mitiendo la posición correcta de los talones.
 
 
7)
 
Soltar
 
el
 
neumático
 
y
 
levantar
 
ligeramente
 
el
 
pie
 
de
 
for
ma
 
que
 
el
pedal
 
quede
 
en
 
la
 
posición
 
1
 
(
Fig.
 
C/2
)
 
y
 
continuar
 
el
 
inflado
 
hasta
conseguir la pr
esión deseada.
 
T
ambién
 
en
 
este
 
caso,
 
si
 
el
 
valor
 
de
 
pr
esión
 
es
 
superado,
 
accionar
 
el pulsador (2, Fig. C/3) para desinflar el neumático.
 
DANGER D’EXPLOSION !
 
Ne jamais dépasser 3,5 bars (50 PSI)
 
pendant le talonnage et le gonfl
age.
 
N.B.: Si le pneumatique r
equiert une
 
pr
ession supérieur
e de service, déposer
 
la
 
r
oue
 
du
 démonte-pneus 
et
 continuer 
le
 
gonflage
 
après
l’avoir
 
placé
 
dans
 
la
 
cage
 
spéciale
 
de
 
sécurité
 
que
 
l’on
tr
ouve d’or
dinaire dans le commer
ce.
 
Ne
 
jamais
 
dépasser
 
la
 
pr
ession
 
maximum
 
indiquée
 
par
 
le
fabricant du pneumatique.
 
T
enir les mains et le corps le plus loin possible de la r
oue.
Seul
 
le
 
personnel
 
spécialement
 
for
mé
 
peut
 
ef
fectuer 
cette
opération. 
Ne
 
jamais
 per
mettr
e
 
à
 
d’autr
es
 
personnes
 
de
travailler et de s’appr
ocher du démonte-pneus. 
EXPOSITIONSGE
AHR !
Beim Aufpumpen darf der Druckwert von
 
3,5 bar (50 PSI) nie überschritten wer
den. 
nm.: Falls ein Reifen einen höher
en 
Reifendruck verlangt, ist das Rad von
 
der 
Reifenmontier
maschine 
abzunehmen,
 
um
 
es
 
dann
 
in
einer
 der 
speziellen
 
Schutzkäfige,
 
die
 im 
Handel
 erhältlich
sind, weiter aufzupumpen.
 
N
i
e
 
d
e
n
 
R
e
i
f
e
n
d
r
u
c
k
 
ü
b
e
r
s
c
h
r
e
it
e
n
,
 
d
e
n
 
d
e
r
 
H
e
r
s
t
e
ll
e
r
 
vorschr
eibt.
 
D
i
e
 
H
ä
n
d
e
 
un
d
 
d
e
n
 
K
ö
r
p
e
r
 
i
mm
e
r
 
s
o
 
w
e
it
 
w
i
e
 
m
ö
g
li
c
h
 
entfernt vom Reifen halten, wenn er aufgepumpt wir
d.
 
N
u
r
 
b
e
s
o
n
d
e
r
s
 
g
e
s
c
hult
e
s
 
P
e
r
s
o
n
a
l
 
da
r
f
 
d
i
e
s
e
 
A
r
b
e
it
e
n
 
ausführ
en.
 
Erlauben
 
Sie
 
Unbefugten
 
auf
 keinen 
Fall,
 
sich
in
 der 
Nähe
 der 
Reifenmontier
maschine 
aufzuhalten
 
oder
an ihr zu arbeiten.
 
PELIGRO !
No superar nunca 3,5 bar (50 PSI)
 
durante el talonado y el infl
ado.
 
NOT
A: Cuando fuera necesaria una
 
presión de trabajo del neumático superior
,
 
quitar 
la
 
rueda
 
de
 
la
 desmontadora 
y
 
pr
oseguir
 
el
 
inflado
 
d
e
s
p
u
é
s
 
d
e
 
int
r
o
d
u
c
i
r
l
o
 
e
n
 
un
a
 
ja
ul
a
 
d
e
 
s
e
g
u
r
i
dad
,
 
n
o
r
m
a
l
-
 
mente localizables en el mer
cado.
 
-
N
o
 
s
u
p
e
r
a
r
 
nun
c
a
 
l
a
 
p
r
e
s
i
ó
n
 
m
á
x
i
m
a
 
in
d
i
c
ada
 
p
o
r
 
e
l
 
fabricante del neumático.
 
Mantener
 
el
 
cuerpo
 
y
 
manos
 
lo
 
mas
 
lejos
 posible 
de
 
la
 
rueda. 
S
o
l
o
 
p
e
r
s
o
n
a
l
 
o
p
o
r
tun
a
m
e
nt
e
 
ad
i
e
s
t
r
ad
o
 
p
u
e
d
e
 
e
f
e
c
t
a
r
 
estas
 operaciones. 
No
 per
mitir
 
a
 
otras
 
personas
 
trabajar
 
o
 
acer
carse a la desmontadora. 
 
 
              41