47
9399E-eIFU-0820
•
Nepokoušejte se upravovat, opravovat či recyklovat senzory Masimo ani kabely pacienta. Mohlo by dojít k poškození elektrických součástí
avdůsledku toho ikohrožení pacienta.
•
Pozor: Senzor vyměňte tehdy, když se zobrazí výzva kjeho výměně nebo když se po dokončení řešení potíží snízkým SIQ dle postupu vuživatelské
příručce monitorovacího zařízení stále zobrazuje během monitorování po sobě jdoucích pacientů zpráva onízkém SIQ.
•
Poznámka: Senzor je dodáván stechnologií X-Cal®, která snižuje riziko nepřesného měření aneočekávané ztráty monitorování pacienta. Senzor
zajistí monitorování pacienta po dobu až 8 760 hodin. Senzor vyměňte, až vyprší doba monitorování pacienta.
POKYNY
A) Volba umístění
• Zvolte místo, které je dobře prokrvené a kde senzor nejméně omezuje vědomé pohyby pacienta.
• Vždy volte takové místo, aby bylo okénko detektoru senzoru zcela zakryto.
• Před přiložením senzoru je třeba místo očistit.
• Zvolte prst bez dlouhého nehtu.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že senzor není mechanicky poškozen anemá zlomené ani odřené vodiče či poškozené části.
Vhodné místo podle rozsahu tělesné hmotnosti
• 3–10kg (kojenci) – vhodným místem je palec unohy. Použít lze také palec ruky.
• 10–50kg (děti) – vhodným místem je ukazovák nedominantní ruky, lze však použít kterýkoli jiný prst.
• >30kg (dospělí) – vhodným místem je malíček nedominantní ruky, lze však použít kterýkoli jiný prst.
B) Připojení senzoru kzařízení
1. Zasuňte konektor senzoru do horní části zařízení.
2. Zatlačte kryt konektoru tak, aby došlo ke spojení, které zaznamenáte hmatem nebo slyšitelným kliknutím.
3. Konektor musí být do zařízení zcela zasunut.
C) Připojení senzoru kpacientovi
1. Postupujte podle Obr.1. Umístěte kabel tak, aby vedl směrem od umístění senzoru. Stiskněte výstupky senzoru asenzor otevřete.
2. Postupujte podle Obr.2. Položte zvolený prst na okénko senzoru ve spodní polovině senzoru. Nejsilnější část prstu by měla překrývat snímací
okénko. Špička prstu, nikoli však nehet, se musí dotýkat vyvýšené zarážky na zadní straně plošky.
3. Raménka senzoru by se měla otevřít, aby se tlak senzoru rozložil po celé délce prstu. Ověřte správnou pozici senzoru. Přesná data lze získat pouze
tehdy, pokud je okénko detektoru zcela zakryto.
POZNÁMKA: Senzor není určen kpoužití nacelé ruce nebo noze dítěte.
D) Sejmutí senzoru zprstu pacienta
1. Stiskněte výstupky senzoru na obou stranách asenzor otevřete. Sejměte senzor zprstu avyčistěte jej podle uvedených pokynů.
E) Odpojení senzoru od zařízení
1. Zvedněte kryt konektoru senzoru asilně zatáhněte za konektor senzoru, abyste jej odpojili od zařízení.
POZNÁMKA: Abyste senzor nepoškodili, tahejte za konektor senzoru, nikoli za kabel.
ČIŠTĚNÍ
Čištění senzoru:
1. Sejměte senzor zpacienta aodpojte jej odkabelu pacienta.
2. Podložky avnější povrchy senzoru otřete ubrousky navlhčenými v70% izopropylalkoholu nebo roztoku kvartérního chloridu amonného.
3. Povrchy otřete dvakrát nebo je otírejte do té doby, aby neobsahovaly žádné viditelné zbytky.
4. Před použitím upacienta nechte senzor důkladně vyschnout.
Povrchy senzorů pro opakované použití Rad-G byly testovány jako chemicky odolné vůči následujícím roztokům: glutaraldehydu, kvartérnímu
chloridu amonnému, 10 % bělidlu (chlornanu sodnému) až do 90 % vodného roztoku, 70 % izopropylalkoholu.
UPOZORNĚNÍ
•
Nepoužívejte neředěný roztok chlorového bělidla (5%–5,25% chlornan sodný) ani žádné jiné roztoky, které zde nejsou doporučeny. Mohlo by dojít
trvalému poškození senzoru.
•
Nenamáčejte senzor ani jej neponořujte do žádné kapaliny. Mohl by se poškodit.
•
Nesterilizujte ozařováním, párou, autoklávováním ani pomocí ethylenoxidu.
SPECIFIKACE
Při použití smonitorovacími přístroji pulzní oxymetrie Masimo SET nebo slicencovanými moduly pulzní oxymetrie Masimo SET mají senzory pro
opakované použití Rad-G následující specikace:
Senzor Rad-G Dospělí Děti Kojenci
Tělesná hmotnost
>30 kg 10 – 50 kg 3 – 10 kg
Místo aplikace Prst na ruce nebo na noze
Prst, palec na ruce nebo palec
na noze
Prst, palec na ruce nebo palec
na noze
Přesnost měření SpO
2 v klidu
1
2 % 2 % 2 %
Přesnost měření SpO
2 při pohybu
2
3 % 3 % 3 %
Přesnost měření SpO
2 při nízké perfuzi
3
2 % 2 % 2 %
Přesnost měření tepové frekvence
4
v klidu 3 tepy/min 3 tepy/min 3 tepy/min
Přesnost měření tepové frekvence,
v pohybu
4
5 tepů/min 5 tepů/min 5 tepů/min
Přesnost měření tepové frekvence, při nízké
perfuzi
4
3 tepy/min 3 tepy/min 3 tepy/min
POZNÁMKA: Přesnost Arms je statistický výpočet rozdílu mezi naměřenými hodnotami zařízení a referenčními hodnotami. Vkontrolované studii
se přibližně dvě třetiny naměřených hodnot zařízení nacházely vrozsahu +/− Arms od referenčních hodnot.
1
Přesnost technologie Masimo SET byla ověřena v klidu ve studiích s lidskou krví od zdravých dospělých dobrovolníků mužského a ženského pohlaví
se světlou až tmavou pigmentací kůže v rámci studií indukované hypoxie v rozsahu 70 – 100 % SpO
2
ve srovnání s laboratorním CO-oxymetrem.
2
Přesnost technologie Masimo SET při pohybu byla ověřena ve studiích slidskou krví na zdravých dospělých dobrovolnících mužského aženského
pohlaví se světlou až tmavou pigmentací kůže při studiích sindukovanou hypoxií při tření nebo poklepávání ofrekvenci 2 až 4Hz aamplitudě 1 až
2cm anerepetitivním pohybu ofrekvenci 1 až 5Hz aamplitudě 2 až 3cm při studiích sindukovanou hypoxií vrozsahu 70–100% SpO
2
asrovnána
slaboratorním CO-oxymetrem.