EasyManuals Logo

Masimo Rad-G Directions For Use

Masimo Rad-G
76 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #67 background imageLoading...
Page #67 background image
67
9399E-eIFU-0820
ru
Rad-G™
   
  
Многоразовые
LATEX
PCX-2108A
02/13
Изготовлено без использования натурального латекса Без стерилизации
              
,      .

Многоразовые датчики серии Rad-G™ предназначены для неинвазивной выборочной проверки функционального насыщения артериального гемоглобина
кислородом (SpO2) и частоты пульса (измеряется датчиком SpO2). Они предназначены для использования взрослыми пациентами, детьми и младенцами как
при движении, так и в ус ловиях неподвижности, а также пациентами с нормальной или слабой перфузией в больницах, других медицинских учреждениях,
в дороге и дома.

Многоразовые датчики серии Rad-G противопоказаны для использовани я мобильными пациентами или для продолжительного использования. Они не
предназначены для длительного мониторинга. Их следует снимать и устанавливать в другое по ложение мониторинга не реже одного раза в четыре (4) часа.
Поскольку индивидуальное состояние кожи и уровни перфузии оказывают влияние на выбор места установки датчика, может потребоваться более частая
смена положения датчика.

Многоразовые датчики Rad-G предназначены для использования только с устройствами Rad-G, применяющими систему оксиметрии Masimo SET®
и лицензированными для использования с датчиками Rad-G.
Датчик Rad-G совместим только с устройством Rad-G.
Датчики Rad-G были проверены с помощью технологии оксиметрии Masimo SET.
. Датчики и кабели Masimo предназначены для применения только с устройствами, использующими систему оксиметрии Masimo SET либо
лицензированными для использования с датчиками Masimo.
,   
Все датчики и кабели предназначены для использования с конкретными мониторами. Перед началом работы следует обязательно проверить совместимость
монитора, кабеля и датчика, в противном случае может произойти снижение производительности и/или пациенту может быть нанесена травма.
На датчике не должно быть видимых де фектов, обесцвечиваний и повреждений. Если датчик поменял цвет или поврежден, прекратите его
использование. Никогда не используйте поврежденные датчики или датчики с неизолированными участками электрической цепи.
Для обеспечения надлежащей циркуляции крови, целостности кожи и правильного оптического совмещения место подк лючения следуе т регулярно
проверять достаточно часто или в соответствии с принятым клиническим протоколом.
Соблюдайте особую осторожность. Если датчик не перемещать регулярно, если он прикреплен слишком плотно или становится прикреплен слишком
плотно из-за отека, возможна эрозия кожи, ишемия тканей и/или омертвение из-за давления. Проверяйте место установки датчика с периодичностью
в один (1) час при наличии признаков нарушения целостности кожи и/или нарушения циркуляции или перфузии.
Не используйте ленту для закрепления датчика на месте, это может ограничить кровоток и привести к неточности показаний. Использование ленты
может привести к повреждению кож и и/или омертвению тканей из-за давления либо к повреждению датчика.
Рационально прокладывайте кабель датчика и кабель для подключения к пациенту, чтобы снизить вероятность зацепления кабеля пациентом или
удушения пациента кабелем.
Неправильно установленные или частично смещенные датчики могут привести к неточности показаний.
Неправильная установка из-за неправильного типа датчика может привести к неточности или отсутствию показаний.
Неточные показания могут быть обусловлены ненормальной венозной пульсацией или застоями венозной крови.
Застои венозной крови могут привести к занижению показаний относительно действительного насыщения артериальной крови кислородом.
Поэтому необходимо убедиться в надлежащем оттоке венозной крови от места мониторинга. Датчик не должен быть ниже уровня сердца (например,
на свисающей руке при размещении пациента лежа в постели).
Венозные пульсации могут привести к заниженным показаниям (например, при регургитации правого трехстворчатого клапана, в положении
Тренделенбурга).
Пульсация баллона внутриаортной поддержки может повлиять на частоту пульса, отображаемую на оксиметре. Сверяйте частоту пульса пациента
с частотой его сердечных сокращений на ЭКГ.
Избегайте размещения датчика на конечности с артериальным катетером или манжетой для измерения давления крови.
Если пульсоксиметрия проводится во время облучения всего тела, держите датчик вне поля излучения. Если датчик был подвержен излучению,
показания могут быть неточными или отсутствовать во время воздействия излучения.
Если пульсоксиметрия проводится во время облучения всего тела, держите датчик вне поля излучения. Если датчик был подвержен излучению,
показания могут быть неточными или во время воздействия излучения устройство будет считывать нулевое значение.
Не используйте датчик во время выполнения МРТ или в среде МРТ, поскольку это может привести к физическому ущербу.
Яркие источники внешнего освещения, например операционные светильники (особенно с ксеноновыми источниками света), билирубиновые лампы,
флуоресцентные лампы, инфракрасные нагревательные лампы и прямой солнечный свет, могут повлиять на производительность датчика.
Для предотвращения воздействия внешних источников света правильно установите датчик и при необходимости закройте место установки
не пропускающим свет материалом. Несоблюдение этих мер предосторожности в условиях высокого внешнего освещения может привести к неточным
измерениям.
Неточные показания могут быть вызваны электромагнитными помехами.
Неправильная форма пальцев, внутрисосудистое окрашивание, например индоцианином зеленым или метиленовой синью, или краска и фактура,
нанесенные снаружи (например, лак для ногтей, наращенные акриловые ногти, блестки и т.д.), могут привести к неточности или отсутствию показаний.
Высокий уровень COHb или MetHb может иметь место при кажущемся нормальном уровне SpO
2. При подозрении на повышенный уровень COHb или
MetHb необходимо провести лабораторный анализ (CO-оксиметрию) образца крови.
Повышенные уровни карбоксигемоглобина (COHb) могут привести к неточности показаний.
Повышенные уровни метгемоглобина (MetHb) могут привести к неточности показаний.
Повышенные уровни общего билирубина могут привести к неточности показаний.
Неточные показания могут быть обусловлены сильной анемией, очень низкой артериальной перфузией или очень значительным артефактом
от движения.
Гемоглобинопатии и такие нарушения синтеза, как талассемия, Hb s, Hb c, серповидные клетки ит.д., могут привести к получению неточных показаний.
Неточные показания могут быть обусловлены вазоспастическим заболеванием, таким как синдром Рейно, и болезнью периферических сосудов.
Неточные показания могут быть вызваны повышенными уровнями дисгемоглобина, состояниями гипокапнии или гиперкапнии и тяжелыми случаями
сужения сосудов, а также гипотермией.
На показания могут влиять состояния очень низкой перфузии в месте мониторинга.
Показания с индикатором низкого уровня сигнала могут быть неточными.
Не модифицируйте и не измен яйте датчик никакими способами. Изменения или модификации могут ухудшить производительность и/или точность.
Очищайте датчики перед повторным использованием для других пациентов.
Не используйте неразбавленный отбеливатель (5–5,25% гипохлорита натрия) или любой чистящий раствор, не рекомендованный в данном документе,
поскольку можно повредить датчик без возможности восстановления.
Во избежание повреждения датчика не погружайте его в какие-либо жидкие растворы.

Other manuals for Masimo Rad-G

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Masimo Rad-G and is the answer not in the manual?

Masimo Rad-G Specifications

General IconGeneral
TypeHandheld Pulse Oximeter
Ingress ProtectionIP22
Operating Temperature5°C to 40°C
Storage Temperature-20°C to 60°C
SpO2 Range0% to 100%
Pulse Rate Range25 – 240 bpm
Battery TypeRechargeable Lithium-ion
ConnectivityBluetooth
Perfusion Index Range0.02% to 20%
PVI Range0% - 100%
Humidity10% to 95% (non-condensing)

Related product manuals