EasyManuals Logo

Masimo Rad-G Directions For Use

Masimo Rad-G
76 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #52 background imageLoading...
Page #52 background image
52
9399E-eIFU-0820
pl
Rad-G™
Czujnik wielokrotnego użytku zklipsem na palec
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA
Wielokrotnego użytku
LATEX
PCX-2108A
02/13
Produkt został wykonany bez zastosowania lateksu naturalnego Niejałowy
Przed użyciem niniejszego czujnika użytkownik powinien przeczytać izrozumieć instrukcję obsługi urządzenia lub monitora oraz niniejsze
wskazówki dotyczące korzystania.
WSKAZANIA
Czujniki wielokrotnego użytku Rad-G™ są przeznaczone do nieinwazyjnych, wyrywkowych kontroli funkcjonalnej saturacji tlenem hemoglobiny krwi
tętniczej (SpO
2) oraz częstości tętna (mierzonej przy użyciu czujnika SpO2) do stosowania udorosłych, dzieci iniemowląt, wwarunkach ruchu lub braku
ruchu oraz upacjentów odobrej lub słabej perfuzji, wszpitalach, ośrodkach typu szpitalnego, podczas transportu orazwwarunkach domowych.
PRZECIWWSKAZANIA
Stosowanie czujników wielokrotnego użytku Rad-G jest przeciwwskazane wprzypadkach dużej aktywności zycznej pacjenta lub przez dłuższy okres.
Nie są one przeznaczone do monitorowania długotrwałego. Nie rzadziej niż co cztery (4) godziny należy je zdejmować iumieszczać wnowym miejscu.
Ponieważ tolerancja skóry na obecność czujnika zależy od specycznej kondycji skóry ikonkretnych poziomów perfuzji, może być konieczne częstsze
przenoszenie czujnika.
OPIS
Czujniki wielokrotnego użytku Rad-G są przeznaczone do stosowania wyłącznie zurządzeniami Rad-G, które działają zgodnie ztechnologią oksymetrii
Masimo SET® oraz są przeznaczone do zastosowania zczujnikami Rad-G na podstawie licencji.
Czujniki Rad-G są kompatybilne wyłącznie zurządzeniami Rad-G.
Czujniki Rad-G zostały sprawdzone przy zastosowaniu technologii oksymetrii Masimo SET.
OSTRZEŻENIE: czujniki ikable rmy Masimo zostały zaprojektowane do stosowania wyłącznie zurządzeniami, które działają zgodnie ztechnologią
oksymetrii Masimo SET lub są przeznaczone do zastosowania zczujnikami rmy Masimo na podstawie licencji.
OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI I UWAGI
Wszystkie czujniki ikable zostały zaprojektowane do użytku zkonkretnymi monitorami. Przed zastosowaniem należy potwierdzić kompatybilność
monitora, kabla iczujnika, gdyż wprzeciwnym razie może dojść do obniżenia wydajności i/lub obrażeń ciała pacjenta.
Czujnik nie powinien nosić widocznych wad, przebarwień ani uszkodzeń. Jeżeli czujnik jest przebarwiony lub uszkodzony, należy przestać
go używać. Nigdy nie należy stosować czujnika uszkodzonego lub zodsłoniętymi obwodami elektrycznymi.
W celu zapewnienia odpowiedniego krążenia, ciągłości skóry i prawidłowego ułożenia optycznego miejsce należy sprawdzać często lub zgodnie
zprocedurami danej placówki.
Należy się szczególnie wystrzegać zbyt rzadkiego przemieszczania czujnika, zbyt ciasnego jego mocowania oraz obrzęków pod czujnikiem,
ponieważ mogą one wywoływać nadżerki skóry, niedokrwienie tkanki i/lub martwicę na skutek ucisku. Miejsce przymocowania należy sprawdzać
co (1) godzinę inależy przemieszczać czujnik, jeśli występują objawy utraty ciągłości skóry i/lub utraty krążenia bądź perfuzji.
Czujnika nie należy mocować za pomocą taśmy, ponieważ mogłoby to ograniczyć przepływ krwi ispowodować nierzetelne odczyty. Zastosowanie
taśmy może spowodować uszkodzenie skóry i/lub martwicę wywołaną uciskiem bądź uszkodzenie czujnika.
Czujnik oraz kabel pacjenta należy starannie poprowadzić wtaki sposób, aby ograniczyć prawdopodobieństwo zaplątania się lub uduszenia pacjenta.
Nieprawidłowe umieszczenie czujnika lub częściowe odłączenie czujnika może spowodować niedokładne odczyty.
Nieprawidłowe użycie polegające na stosowaniu czujnika niewłaściwego typu może skutkować nierzetelnymi odczytami lub brakiem odczytów.
Niedokładne odczyty mogą być spowodowane przeznieprawidłowe tętnienie żylne lub zastój żylny.
Zastój żylny może powodować zaniżone odczyty rzeczywistej saturacji krwi tętniczej tlenem. Dlatego należy zapewnić prawidłowy odpływ żylny
z monitorowanego miejsca. Czujnik nie powinien znajdować się poniżej poziomu serca (np. czujnik na dłoni pacjenta leżącego w łóżku z ręką
zwisającą wkierunku podłogi).
Tętnienia żylne (np. wniedomykalności zastawki trójdzielnej, pozycja Trendelenburga) mogą powodować błędnie zaniżone odczyty.
Tętnienia pochodzące z balonu do kontrapulsacji wewnątrzaortalnej mogą wpływać na wyświetlaną na ekranie pulsoksymetru częstość tętna.
Należy zweryfikować tętno pacjenta na podstawie częstości akcji serca na EKG.
Należy unikać umieszczania czujnika na kończynach, gdzie założony jest cewnik tętniczy lub mankiet do pomiaru ciśnienia krwi.
W przypadku stosowania pulsoksymetrii podczas naświetlania całego ciała czujnik należy utrzymywać poza polem radiacyjnym. Jeżeli czujnik jest
narażony na promieniowanie, wokresie aktywnej radiacji odczyt może być nierzetelny lub nie być wyświetlany.
Wprzypadku stosowania pulsoksymetrii podczas naświetlania całego ciała czujnik należy utrzymywać poza polem radiacyjnym. Jeżeli czujnik jest
narażony na promieniowanie, wokresie aktywnej radiacji odczyt może być nierzetelny lub urządzenie może wskazywać wartość zero.
Czujnika nie należy stosować podczas obrazowania metodą rezonansu magnetycznego ani wśrodowisku rezonansu magnetycznego, ponieważ
mogłoby to spowodować obrażenia fizyczne.
Silne źródła światła otoczenia, takie jak lampy chirurgiczne (zwłaszcza zksenonowym źródłem światła), lampy bilirubinowe, światło fluorescencyjne,
podczerwone lampy grzewcze oraz bezpośrednie światło słoneczne, mogą zakłócać działanie czujnika.
Aby zapobiec zakłóceniom spowodowanym przez światło otoczenia, należy się upewnić, że czujnik jest prawidłowo założony, i wrazie potrzeby
zakryć miejsce założenia czujnika nieprzezroczystym materiałem. Zaniechanie tego środka ostrożności wwarunkach silnego światła otoczenia może
spowodować nierzetelność pomiarów.
Nierzetelne odczyty mogą być spowodowane przez zakłócenia elektromagnetyczne (EMI, electromagnetic interference).
Palce onieprawidłowej budowie, barwniki wewnątrznaczyniowe, takie jak zieleń indocyjaninowa lub błękit metylenowy, lub barwniki isubstancje
stosowane zewnętrznie, takie jak lakier do paznokci, paznokcie akrylowe, brokat itp., mogą skutkować nierzetelnymi odczytami lub ich brakiem.
Wysokie stężenia karboksyhemoglobiny (HbCO) lub methemoglobiny (MetHb) mogą współwystępować zpozornie prawidłowym stężeniem SpO
2.
Jeśli spodziewane są podwyższone stężenia HbCO lub MetHb, należy wykonać analizę laboratoryjną (CO-oksymetrię) próbki krwi.
Podwyższone stężenie karboksyhemoglobiny (COHb) może prowadzić do uzyskania niedokładnych odczytów.
Podwyższone stężenie methemoglobiny (MetHb) może prowadzić do uzyskania niedokładnych odczytów.
Podwyższone stężenie bilirubiny całkowitej może prowadzić do uzyskania niedokładnych odczytów.
Niedokładne odczyty mogą być spowodowane przezciężką niedokrwistość, bardzo niską perfuzję tętniczą lub skrajny artefakt spowodowany ruchem.
Niedokładne odczyty mogą być spowodowane przezhemoglobinopatię izaburzenia syntezy, takie jak talasemie, Hb s, Hb c, krwinki sierpowate itp.
Niedokładne odczyty mogą być spowodowane przezzaburzenia kurczliwości naczyń, taką jak zespół Raynauda oraz chorobę naczyń obwodowych.
Niedokładne odczyty mogą być spowodowane przezpodwyższone stężenie dyshemoglobiny, stany hipokapnii lub hiperkapnii oraz ciężki skurcz
naczyń lub hipotermię.
Na odczyty mogą wpływać stany bardzo niskiej perfuzji wmonitorowanym miejscu.
Odczyty dostarczane zniskim wskaźnikiem pewności sygnału mogą nie być dokładne.
Czujnika nie należy w żaden sposób modyfikować ani zmieniać. Modyfikacja może wpłynąć na wydajność i/lub dokładność.
Czujniki należy wyczyścić przed ponownym zastosowaniem ukolejnego pacjenta.
Nie należy stosować nierozcieńczonego wybielacza (5–5,25% roztwór podchlorynu sodu) lub innego niezalecanego roztworu czyszczącego,
ponieważ mogłoby to spowodować trwałe uszkodzenie czujnika.

Other manuals for Masimo Rad-G

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Masimo Rad-G and is the answer not in the manual?

Masimo Rad-G Specifications

General IconGeneral
TypeHandheld Pulse Oximeter
Ingress ProtectionIP22
Operating Temperature5°C to 40°C
Storage Temperature-20°C to 60°C
SpO2 Range0% to 100%
Pulse Rate Range25 – 240 bpm
Battery TypeRechargeable Lithium-ion
ConnectivityBluetooth
Perfusion Index Range0.02% to 20%
PVI Range0% - 100%
Humidity10% to 95% (non-condensing)

Related product manuals