EasyManua.ls Logo

MiniMax CU 300 SMART - Page 167

MiniMax CU 300 SMART
169 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 167 -
8.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
STÖRUNGSSUCHE • GUIDE POUR LA RECHERCHE DES ANOMALIES
GUIA PARA BUSCAR LAS AVERIAS
Behebung
1 - Prüfen, ob alle 3 Phasen L unter
Spannung sind (Abb. 1).
2 - Die Integrität der Sicherungen
kontrollieren und gegebenenfalls
ersetzen (die Sicherungen befin-
den sich im Innern der elektrischen
Geräte).
3 - Notfallschalter durch Herauszie-
hen ausschalten.
4 - Die Ursache beheben, abwarten,
bis alles abkühlt und die Maschi-
ne neu starten.
5 - Korrekte Position der Anschlag-
flächen, Spanauswurfhaube,
Sägeblattzugangsschutzklappe
und Toupieklappe wie in Kap. 2
angegeben kontrollieren.
Störung
BLOCKIERUNG TOUPIE UNGE-
NÜGEND
Ursache
1 - Abnutzung der Blockiervor-
richtung.
Behebung
1 - Ausrichten durch leichtes Drehen
des Stifts A gegen den Uhrzei-
gersinn.
Störung
DER MOTOR LÄUFT, ABER DAS
WERKZEUG BLEIBT STEHEN,
WENN ES MIT DEM ZU
BEARBEITENDEN WERKSTÜCK
IN KONTAKT KOMMT
Ursache
1 - Der Riemen des Motors ist locker
oder abgenutzt.
Behebung
1 - Den Riemen spannen oder unter
Befolgung der Anweisungen von
Abschnitt 7 auswechseln.
Remedes
1 - Contrôler, avec un testeur, que la
tension se trouve bien sur les trois
phases L (fig. 1).
2 - Contrôler le bon état des fusibles et,
le cas échéant, les remplacer (les
fusibles sont placés à l’intérieur de
l’armoire électrique).
3 - désinsérer le bouton d'urgence en
le tirant.
4 - Résoudre le problème, attendre que
le thermique refroidisse et relancer
la machine.
5 - Contrôler le positionnement exact
des tables d’épaisseur, de la pro-
tection contre les copeaux, de la
porte de protection d’accès aux la-
mes et de la porte toupie comme
indiqué au chap.2.
Defaut
BLOCAGE TOUPIE INSUFFISANT
Cause
1 - Usure du dispositif de blocage.
Remedes
1 - Enregistrer en faisant tourner légè-
rement le boulon A dans le sens
contraire des aiguilles d'une mon-
tre.
Defaut
LE MOTEUR TOURNE MAIS
L’OUTIL S’ARRETE LORSQU’IL
EST EN CONTACT AVEC
LA PIECE A USINER
Cause
1 - La courroie du moteur s’est déten-
due ou est abîmée.
Remedes
1 - Tendre la courroie ou la remplacer en
suivant les instructions fournies au chap.
7.
Remedios
1 - Mediante un comprobador contro-
lar la presencia de tensión sobre las
tres fases L (fig.1).
2 - Controlar la integridad de los fusi-
bles y sustituirlos si es necesario
(los fusibles se encuentran situa-
dos dentro de la instalación eléc-
trica).
3 -
Desconectar el pulsador de emer-
gencia estirándolo.
4 - Solucionar la causa, esperar a
que la térmica se enfríe y volver a
arrancar la máquina.
5 - Controlar la correcta ubicación de
las viguetas al ras, de la envoltura
lanzadora de virutas, del postigo
de protección acceso hojas y del
postigo del tupí, como se indica
en el Cap.2.
Inconveniente
BLOQUEO TUPÍ INSUFICIENTE
Causa
1 - Desgaste del dispositivo de blo-
queo.
Remedio
1 - Ajustar girando ligeramente la
espiga A en sentido antihorario.
Inconveniente
EL MOTOR GIRA PERO LA HE-
RRAMIENTA SE DETIENE CUAN-
DO ENTRA EN CONTACTO CON
LA PIEZA A ELABORAR
Causa
1 - La correa del motor está floja o
deteriorada.
Remedio
1 - Tensar la correa o cambiarla si-
guiendo las instrucciones del pun-
to 7.
www.bricosergio.it

Table of Contents

Related product manuals