EasyManuals Logo

Scheppach Compact 12t User Manual

Scheppach Compact 12t
Go to English
336 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #62 background imageLoading...
Page #62 background image
www.scheppach.com
62
|
FR
Transport avec une grue Fig. 11
Fixez la sangle à gauche du support de l’étrier de pro-
tection supérieur et à droite du support du levier à cran,
puis soulevez prudemment la machine !
ne soulevez jamais l’outil par la cale de fendage !
13. Stockage
Lors du stockage, respectez les conditions suivantes :
Endroit sec et abri
Humidité max. 80 %
Plage de temratures -20 °C à +60 °C
Le fonctionnement de la machine doit se faire dans les
conditions environnementales suivantes :
minimales maximales recom-
mandées
Tempéra-
ture
5 C° 40 C° 16 C°
Humidité 95 % 70 %
Conservez l’outil dans l’emballage d’origine.
Recouvrez l’outil an de le protéger de la poussière ou
de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proxi-
mité de l’outil.
14. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage an
d’être protégé des dommages liés au trans-
port. Cet emballage est une matière pre-
mière qui est doncutilisable ou recyclable.
L’appareil et ses accessoires sont compo-
sés de plusieurs matériaux tels que, par
exemple, du métal et du plastique. Éliminez les é-
ments défectueux en les plaçant dans les déchets
spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant
spécialisé ou auprès de l’administration de votre com-
mune !
La machine ne contient pas de substances no-
cives pour la santé et l’environnement, car elle a été
construite avec des matériaux complètement recy-
clables ou pouvant être mis au rebut normalement.
Pour la mise au rebut, s’adresser à des entreprises
spécialisées ou à un personnel qualié, connaissant
les risques éventuels, ayant lu et suivi à la lettre les
présentes notices d’utilisation.
Les intervalles indiqs ici s’appliquent à des condi-
tions d’utilisation normales. Si la machine est utilisée
de manière intensive, ces intervalles sont raccourcis
en conséquence.
Nettoyer les revêtements de la machine, les caches et
le levier de commande avec un chiffon doux, sec ou
gèrement imbibé de produit de nettoyage neutre. Ne
pas utiliser de solvants comme de lalcool ou de l’es-
sence qui pourraient agresser les surfaces.
Tenir les huiles et lubriants hors de la portée du per-
sonnel non autorisé. Lire soigneusement et observer
impérativement les instructions sur les récipients.
Éviter tout contact avec la peau et bien rincer après
utilisation.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être effectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Cale de fendage
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
12. Transport
Transport manuel, g. 10
Pour transporter la fendeuse de bois, placez la cale
de fendage (3) en position inrieure. À l’aide de la poi-
gnée (1) site sur la colonne de fendage, basculez la
fendeuse jusqu’à ce que la machine repose sur la roue
porteuse (26) et puisse être déplacée.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach Compact 12t

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach Compact 12t and is the answer not in the manual?

Scheppach Compact 12t Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelCompact 12t
CategoryLog Splitter
LanguageEnglish

Related product manuals