EasyManuals Logo

Yamaha F20A Service Manual

Yamaha F20A
444 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #249 background imageLoading...
Page #249 background image
F
D
ES
LOWR
6-
22
2. Installer:
Jauge de mesure de cale 1
(sur le roulement à rouleaux
coniques et sur la cage extérieure
du roulement à rouleaux coni-
ques, de la manière illustrée)
N.B.:
Lors de l’utilisation de la jauge de
mesure de cale, s’assurer de placer
cette dernière à l’angle correct par rap-
port au roulement. Sans cela, la
mesure sera incorrecte.
Par sa conception et sa fabrication, la
jauge de mesure de cale n’est pas
assez grande pour permettre une
mesure aisée de l’assemblage de rou-
lement et de cale; ainsi, le procédé de
mesure ne peut être suivi. Il convient
de déterminer la taille des cales en
mesurant le roulement sans cales.
Exemple:
Si M est de “0,21 mm” et “F” est “+5”:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M est de “0,25 mm” et “F” est “–3”:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Mesurer:
Mesure (M)
(entre la jauge de mesure de cale
et le côté supérieur du roule-
ment)
Jauge de mesure de cale:
YB-06344
2. Einbauen:
Einstellscheibenlehre 1
(auf dem Kegelrollenlager
und dem Außenring des
Kegelrollenlagers, wie
gezeigt)
HINWEIS:
Wenn Sie die Einstellscheiben-
lehre benutzen, vergewissern
Sie sich, daß sie im richtigen
Winkel zum Lager steht. Sie
erhalten sonst falsche Meß-
werte.
Die Einstellscheibenlehre ist
nicht groß genug ausgelegt, um
Lager und Einstellscheibe in ein-
gebautem Zustand leicht mes-
sen zu können. Aus diesem
Grunde kann das angegebene
Meßverfahren nicht benutzt wer-
den. Die Dicken der Einstell-
scheiben müssen durch
Messung des Lagers ohne die
Einstellscheiben bestimmt wer-
den.
Beispiel:
Wenn M gleich “0,21 mm” ist und
“F” gleich “+5”, dann gilt:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Wenn M gleich “0,25 mm” ist und
“F” gleich “–3”, dann gilt:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Messen:
Soll-Meßwert (M)
(zwischen Einstellscheiben-
lehre und der Oberseite
des Lagers)
Einstellscheibenlehre:
YB-06344
2. Ajuste:
Medidor de laminillas 1
(en el cojinete de rodillos cóni-
cos y en la guía exterior de coji-
netes de rodillos cónicos tal y
como se muestra)
NOTA:
Cuando emplee el medidor de lamini-
llas, asegúrese de ponerlo en ángulo
recto con el cojinete. De lo contrario,
la medición será incorrecta.
El medidor de laminillas no está dise-
ñado ni fabricado lo suficientemente
grande como para medir con facilidad
el cojinete y la laminilla cuando están
montados; por lo tanto, no puede utili-
zarse el procedimiento de medición
especificado. Los tamaños de las lami-
nillas deben determinarse midiendo el
cojinete sin las laminillas.
Ejemplo:
Si M es “0,21 mm” y “F” es “+5”, enton-
ces:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M es “0,25 mm” y “F” es “–3”, enton-
ces:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Mida:
Medición (M)
(entre el medidor de laminillas y
el lado superior del cojinete)
Medidor de laminillas:
YB-06344
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
22

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F20A

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha F20A and is the answer not in the manual?

Yamaha F20A Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
ModelF20A
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals