F
D
ES
BRKT
7-
45
5. Mesurer:
● Longueur de balai a
Hors spécifications → Rempla-
cer.
6. Inspecter:
● Base de moteur PTT
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
7. Inspecter:
● Coussinet de stator
● Coussinet de la base de moteur
PTT
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
8. Inspecter:
● Bague d’étanchéité de la base de
moteur PTT
Endommagement/usure → Rem-
placer.
Ensemble moteur PTT
1. Vérifier:
● Fonctionnement du moteur PTT
Fonctionnement incorrect →
Réparer.
Longueur limite de balai:
3 mm (0,12 in)
Fonctionnement du moteur
PTT:
Bleu (+),
Vert (–)
Moteur tourne
vers la droite
Vert (+),
Bleu (–)
Moteur tourne
vers la gauche
5. Messen:
● Bürstenlänge a
Unvorschriftsmäbig →
Ersetzen.
6. Kontrollieren:
● Motorbasis
Risse/Schäden → Ersetzen.
7. Kontrollieren:
● Statorbuchse
● Basisbuchse
Risse/Schäden → Ersetzen.
8. Kontrollieren:
● Basis-Öldichtung
Schäden/Verschleiß →
Ersetzen.
PTT-Motor
1. Prüfen:
● Motorfunktion
Defekt → Korrigieren.
Bürstenlänge
(Grenzwert):
3 mm (0,12 in)
Motorfunktion:
Blau (+),
Grün (–)
Im
Uhrzeigersinn
Grün (+),
Blau (–)
Gegen den
Uhrzeigersinn
5. Mida:
● Longitud de las escobillas a
Fuera del valor especificado →
Sustituir.
6. Inspeccione:
● Base del motor PTT
Grietas/daños → Reemplazar.
7. Inspeccione:
● Buje del estator
● Buje de la base del motor PTT
Grietas/daños → Reemplazar.
8. Inspeccione:
● Sello de aceite de la base del
motor PTT
Daños/desgvaste → Reemplazar.
Conjunto del motor PTT
1. Compruebe:
● Operación del motor PTT
Operación incorrecta → Repa-
rar.
Límite de longitud de esco-
billas:
3 mm (0,12 in)
Operación del motor PTT:
Azul (+),
Verde (–)
El motor gira
hacia al derecha
Verde (+),
Azul (–)
El motor gira
hacia la izquierda
MOTEUR PTT
PTT-MOTOR
MOTOR PTT
33