EasyManua.ls Logo

Yamaha WR450F(T) - Page 223

Yamaha WR450F(T)
758 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
INSP
ADJ
6. Monter:
Toutes les pièces déposées
N.B.:
Monter toutes les pièces déposées dans
l’ordre inverse de la dépose.
Rechercher la valeur arrondie et le
jeu aux soupapes mesuré dans le
tableau TABLEAU DE SELEC-
TION DES PLAQUETTES. La
case où ces deux coordonnées se
coupent indique le nouveau
numéro de plaquette à utiliser.
N.B.:
N’utiliser ce nouveau numéro de pla-
quette qu’à titre de guide pour le con-
trôle du réglage du jeu aux soupapes.
Monter les nouvelles plaquettes 6
et les poussoirs de soupapes 7.
N.B.:
Appliquer de lhuile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
Appliquer lhuile au bisulfure de
molybdène sur les embouts de
queues de soupapes.
Le poussoir de soupape doit tour-
ner librement sous la poussée du
doigt.
Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les cales à leur empla-
cement dorigine.
Monter les arbres à cames (échap-
pement et admission), la chaîne de
distribution et les chapeaux
d’arbres à cames.
Se reporter à la section ARBRES
A CAMES au CHAPITRE 4.
T
R
.
.
Boulon (chapeau darbre à
cames):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
Monter le tendeur de chaîne de dis-
tribution.
Se reporter à la section ARBRES
A CAMES au CHAPITRE 4.
N.B.:
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles dune montre de
manière à ce que les pièces montées
se mettent correctement en place.
Contrôler à nouveau le jeu aux
soupapes.
Si le jeu est toujours incorrect,
répéter toutes les étapes de réglage
jusqu’à obtention du jeu correct.
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VÁLVULAS
3 - 22
6. Montieren:
Alle ausgebauten Teile
HINWEIS:
Alle ausgebauten Teile in umgekehr-
ter Reihenfolge montieren.
Die gerundete Ventilplättchen-
Nummer sowie das gemessene
Ventilspiel in der Tabelle für die
Auswahl der Ventilplättchen
ausfindig machen Aus dem
Schnittpunkt der beiden Koordi-
naten ergibt sich die neue Ventil-
plättchen-Nummer bzw. -Stärke.
HINWEIS:
Die neue Ventilplättchen-Stärke
dient zunächst nur als Bezugs-
größe, denn das Ventilspiel muß
erneut kontrolliert und gegebe-
nenfalls korrigiert werden.
Die neuen Ventilplättchen
6
und Tassenstößel
7
einsetzen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Tassenstößel
auftragen.
Molybdändisulfidöl auf die Ven-
tilschaft-Enden auftragen.
Der Tassenstößel muß sich mit
dem Finger mühelos drehen
lassen.
Die Tassenstößel und Ventilplätt-
chen müssen in der ursprüngli-
chen Lage montiert werden.
Die Einlaß- und Auslaß-Nok-
kenwellen, Steuerkette und
Nockenwellen-Lagerdekkel
montieren.
Siehe unter NOCKENWEL-
LEN in KAPITEL 4.
T
R
.
.
Schraube (Nockenwel-
len-Lagerdeckel):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
Den Steuerkettenspanner mon-
tieren.
Siehe unter NOCKENWEL-
LEN in KAPITEL 4.
HINWEIS:
Die Kurbelwelle muß mehrmals
im Gegenuhrzeigersinn gedreht
werden, damit sich die Bauteile
richtig anpassen.
Das Ventilspiel erneut kontrol-
lieren.
Entspricht die Messung nicht
dem Sollwert, muß die Einstel-
lung wiederholt werden, bis das
vorgeschriebene Ventilspiel
erreicht ist.
6. Instalar:
Todas las piezas desmontadas
NOTA:
Instale todas las piezas en el orden
inverso al de desmontaje.
Busque en la TABLA DE
SELECCIÓN DE TAQUÉS” el
valor redondeado y la holgura de
lvula medida. La celda en que
estas dos coordenadas se cruzan
indica el número de taqué nuevo
que se debe utilizar.
NOTA:
Utilice el número del nuevo taqué
únicamente a título orientativo
cuando verifique el ajuste de la hol-
gura de la válvula.
Instale los taqués nuevos 6 y los
levantaválvulas 7.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los
levantaválvulas.
Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno al extremo del vástago
de las válvulas.
Los levantaválvulas deben girar
con suavidad al impulsarlos con un
dedo.
Reinstale con cuidado los levanta-
lvulas y taqués en sus posiciones
originales.
Instale los ejes de levas (escape y
admisión), la cadena de distribu-
ción y las tapas de los ejes de levas.
Consulte el apartado EJES DE
LEVAS del CAPÍTULO 4.
T
R
.
.
Tornillo (tapa del eje de
levas):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
Instale el tensor de cadena de dis-
tribución.
Consulte el apartado EJES DE
LEVAS del CAPÍTULO 4.
NOTA:
Gire varias vueltas el cigüeñal en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj para que las piezas instaladas se
asienten en la posición correcta.
Vuelva a comprobar la holgura de
las válvulas.
Si la holgura sigue siendo inco-
rrecta, repita todo el procedimiento
de ajuste hasta obtener la holgura
especificada.

Table of Contents

Related product manuals