EasyManuals Logo

3M WORKTUNES CONNECT User Manual

3M WORKTUNES CONNECT
112 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #34 background imageLoading...
Page #34 background image
34
Dempingswaardentabellen
Verklaring van dempingswaardentabellen: uit onderzoek
blijkt dat de geluidsreductie voor gebruikers vaak lager is
dan de dempingswaarde(n) aangegeven op de verpakking.
Mogelijke oorzaken zijn verschillen in pasvorm, de juiste
aanmeting en de motivatie van de gebruiker. Raadpleeg de
van toepassing zijnde voorschriften voor richtlijnen voor het
aanpassen van labelwaarden en het schatten van de
demping. Daarnaast raadt 3M ten zeerste aan om de
pasvorm van gehoorbeschermers te testen.
Europese normen EN352-1:2002, EN352-6:2002 en
EN352-8:2008
f (Hz) = testfrequentie
Mf: Gemiddelde demping (dB)
Sf: Standaardafwijking (dB)
APV: Aangenomen beschermingswaarde (dB)
Beoogd gebruik
De 3M™ WORKTUNES CONNECT gehoorkappen zijn
ontworpen om de blootstelling aan gevaarlijke
geluidsniveaus en harde geluiden te verminderen.
Productkenmerken
De gebruiker moet de algehele geschiktheid van dit product
bepalen voor de beoogde toepassing, rekening houdend
met andere gevaren dan lawaai waarvoor dit product is
getest en CE-keuring.
Belangrijk
Lees, begrijp en volg alle veiligheidsinformatie in deze
instructies voor het gebruik. Bewaar deze instructies. Als u
meer informatie wilt of vragen hebt, neem dan contact op
met de technische service van 3M (de contactgegevens
staan op de laatste pagina).
^
Waarschuwing
Zorg er altijd voor dat het volledige product:
- Geschikt is voor de toepassing;
- Correct is opgezet
- Gedragen wordt tijdens de gehele periode van blootstelling;
- Vervangen wordt wanneer dat nodig is.
^
Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan
veiligheidsinstructies wanneer aangegeven
- Als u niet alle instructies voor het gebruik van dit
persoonlijke beschermingsmiddel volgt, kan dit een
negatieve invloed hebben op de gezondheid van de drager,
leiden tot letsel en/of permanent gehoorverlies.
- Verkeerd gebruik of het niet dragen van gehoorbescherm-
ers wanneer u wordt blootgesteld aan lawaai, kan leiden tot
gehoorbeschadiging of letsel.
- De juiste keuze en training en het juiste gebruik en
onderhoud zijn essentieel voor het product om de drager te
beschermen tegen de risicos van lawaai.
- Dit product kan worden aangetast door bepaalde
chemische stoffen.
- Neem contact op met 3M voor meer informatie (de
contactgegevens staan op de laatste pagina).
- Verlaat het gebied direct als de gehoorbescherming
beschadigd raakt.
- Het aanbrengen van hygiënehoesjes over de oorkussens
kan van invloed zijn op de akoestische prestaties van de
gehoorkappen.
- Dit product niet demonteren, aanpassen of zelf repareren.
De eenheid bevat geen onderdelen die door de gebruiker
zelf kunnen worden gerepareerd.
- De gehoorkappen, en met name de oorkussens, kunnen
slijten tijdens gebruik en moeten regelmatig worden
onderzocht op barsten en lekkage. Vervang indien nodig.
- De akoestische afdichting kan nadelig worden beïnvloed
door het dragen van andere hulpmiddelen, zoals brillen,
stofmaskers, enzovoort. Dit kan de demping verminderen.
Als u twijfelt, neem dan contact op met uw veiligheidsfunc-
tionaris of 3M.
- Voor de beste bescherming moeten de oorkussens stevig
tegen uw hoofd aan zitten. Iets dat interfereert met de
aansluiting, zoals lang haar (naar achteren halen voor zover
mogelijk), dikke of slecht passende brilveren, potloden of
petten zal de bescherming verminderen.
- Tijdens het dragen onderdrukken gehoorbeschermers
omgevingsgeluiden, wat van invloed kan zijn op
waarschuwingssignalen en vitale communicatie. Zorg er
altijd voor dat u het juiste product kiest voor de
werkomgeving, zodat vitale communicatie en alarmsignalen
hoorbaar blijven.
- Deze gehoorkap is voorzien van een elektrische
audio-ingang. De drager moet de juiste werking controleren
voor gebruik. Als er sprake is van vervorming of falen, moet
de drager de adviezen van de fabrikant volgen.
Waarschuwing: De uitvoer van het elektrische audiocircuit
van deze gehoorbeschermer kan de dagelijkse
geluidsniveaulimiet overschrijden.
- Deze gehoorbeschermer biedt een andere
audio-entertainmentfaciliteit dan ontvangers van
omroepsignalen, voor het bereik van de ingangssignaal-
niveaus wordt de beperking gehandhaafd <300 mV. De
hoorbaarheid van de waarschuwingssignalen op een
specifieke werkplek kan tijdens het gebruik van de
entertainmentfaciliteit worden verstoord.
Om de risico's in verband met gevaarlijke spanning en brand
te beperken:
- Gebruik dit product of laad/vervang de accus nooit in een
explosieve omgeving.
- Temperatuurbereik voor opladen: 0 °C tot +45 °C.
- Alleen opladen met een gecerticeerd apparaat van derde
partijen (zoals UL, Intertek, enz.).
Audio-invoerniveau
Het geluidsniveau in de gehoorbeschermer is afhankelijk van
het audio-invoerniveau. Om schadelijke geluidsniveaus te
voorkomen, is het geluidsniveau van de gehoorbeschermer
beperkt tot 82 dB (A) wanneer deze is verbonden met een
Personal Music Player (PMP). Als de gehoorbeschermer is
verbonden met een PMP of een ander apparaat met een
zeer hoog uitgangsniveau, is het de verantwoordelijkheid
van de gebruiker om het audio-invoerniveau in te stellen op
een veilig niveau. Het maximaal toegestane
audio-invoerniveau voor 8 uur gebruikstijd, gecomprimeerde
spraak en muziek is 2,12 V.
Instructies voor opzetten
Controleer het product voordat u het opzet om er zeker van
te zijn dat het niet beschadigd is.
Als dit wel het geval is, gooi het product dan meteen weg en
zorg voor een nieuw paar.
Borstel overtollig haar opzij en verwijder alle sieraden van het
oor die een akoestische afdichting kunnen beïnvloeden
voordat u de gehoorbeschermer opzet.
1. Zet de hoofdband op de positie maximaal "open" en plaats
de schelpen over de oren terwijl de hoofdband over het
hoofd loopt.
2. Stel de hoofdband af op het hoofd terwijl u de hoogte van
de oorschelpen aanpast tot deze comfortabel voelen en de
hoofdband boven op het hoofd rust om de kappen te
ondersteunen. De oorkussens moeten goed tegen het hoofd
aan liggen.
3. Pas de hoofdband en de positie van de oorschelpen
indien nodig aan om een effectieve geluidsafdichting te
garanderen.
Pasvormcheck
Wanneer de gehoorkappen correct worden gedragen, moet
uw eigen stem hol klinken en moet het geluid om u heen niet
net zo hard klinken als voor het dragen van de oorkappen.
Voor een optimale geluidsreductie moet het kussen goed
tegen het hoofd aan liggen, zonder interferentie van de
afdichting door voorwerpen, zoals banden van stofmaskers
of brilveren. De schelpen moeten de oren volledig omsluiten.
Als het u niet lukt deze gehoorkappen correct en comfortabel
af te stellen, neem dan contact op met uw veiligheidsfunction-
aris of 3M voor meer informatie.
Reiniging en onderhoud
1. Aan het einde van elke dienst moeten de kussens van de
gehoorkappen worden gereinigd met warm zeepwater.
Gebruik geen organische oplosmiddelen of alcohol. Dompel
niet onder in water. Gebruik geen agressieve of schurende
chemicaliën.
2. Als de gehoorkappen niet kunnen worden gereinigd of
beschadigd zijn, gooi het product dan weg en zorg voor een
nieuw paar.
3. De gehoorkappen, en met name de oorkussens, kunnen
slijten tijdens gebruik en moeten regelmatig worden
onderzocht op barsten en slijtage.
4. De gehoorkappen moeten regelmatig worden
gecontroleerd op bruikbaarheid. Zet de gehoorkappen op
voordat u zich blootstelt aan lawaai en draag ze de hele
periode van blootstelling. Wees gewaarschuwd dat het niet
opvolgen van deze aanbevelingen het beschermend
vermogen van de gehoorkappen ernstig zal aantasten.
J
Gooi het product weg in overeenstemming met de
lokale regelgeving.
Opslag en vervoer
Wanneer het product niet wordt gebruikt, bewaar het dan
altijd op een schone en droge plek in de originele verpakking
en uit de buurt van bronnen van directe hitte of zonlicht
(bijvoorbeeld op een dashboard of vensterbank).
Zorg ervoor dat de hoofdband niet is uitgerekt en de kussens
niet zijn samengedrukt, omdat het product dan kan
beschadigen.
Bewaar het product niet bij temperaturen boven +55 °C en
onder -20 °C.
Opslag en vervoer bij extreem hoge temperaturen zal na
verloop van tijd leiden tot veranderingen in de kwaliteit van
het product.
Als de gehoorkappen op enigerlei wijze beschadigd of
vervormd zijn, gebruik ze dan niet meer en zorg voor een
nieuw paar.
@
= Maximale relatieve luchtvochtigheid
\
= Temperatuurbereik
{
= Fabricagedatum (mm/jjjj)
:
= Naam en adres van de fabrikant
Goedkeuringen
3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M
Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000
U.S.A. verklaart hierbij dat de Bluetooth®- communicatie in
overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU en andere
desbetreffende richtlijnen met betrekking tot de vereisten
voor CE-markering.
Wij, 3M Construction & Home Improvement Market Division,
3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000
U.S.A., verklaart hierbij dat het type PBM gehoorkappen in
overeenstemming is met de Europese PBM-verordening
(EU) 2016/425 om te voldoen aan de vereisten voor de
CE-markering. De toepasselijke wetgeving kan worden
bepaald door de Conformiteitsverklaring te bekijken op
www.3m.com/CHIMsafety/certs. Een kopie van de
conformiteitsverklaring en aanvullende informatie die in de
Europese richtlijnen worden vereist, kan ook worden
verkregen door contact op te nemen met 3M in het land van
aankoop. Zie de laatste pagina's van deze gebruiksaanwijz-
ing voor de contactgegevens. Dit product is goedgekeurd en
gecontroleerd door BSI GROUP Nederland BV, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Nederland (nummer
van de aangemelde instantie 2797). Het referentienummer
van de gehoorkappen is te vinden op de schelp. Het product
is getest en goedgekeurd in overeenstemming met
EN352-1:2002, EN352-6:2002 en EN352-8:2008. De
conformiteitsverklaring laat ook zien of andere
typegoedkeuringen ook van toepassing zijn. Wanneer u uw
conformiteitsverklaring opzoekt, zoekt u de commerciële
referentie WorkTunes Connect.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Gebruik de bediening op het apparaat om het invoervolume te regelen, te pauzeren/afspelen en om
tracks te selecteren.
BLUETOOTH
®
-
MODUS
KOPPELEN
Druk tweemaal
PAUZEREN/
AFSPELEN
Druk eenmaal
VOLGENDE
TRACKS
Druk tweemaal
VORIGE TRACKS
Druk driemaal
OPROEP
AANNEMEN
Druk eenmaal
OPROEP
WEIGEREN
Ingedrukt houden
GESPREK
BEËINDIGEN
Druk eenmaal
ALLE FUNCTIES
Bediening van
apparaat gebruiken
GESPREKSMODUS
AUDIO-
INVOERMODUS
Na het verbinden
Tabelas de atenuação
Explicação das tabelas de atenuação: a investigação sugere
que a redução de ruído sentida pelo utilizador poderá ser
inferior aos valores de atenuação indicados na embalagem
devido à tolerância e aptidão de ajuste e à motivação do
utilizador. Consulte os regulamentos aplicáveis e obtenha
orientações para ajustar os valores da etiqueta e calcular a
atenuação. Além disso, a 3M recomenda vivamente a
realização de testes de ajuste dos protetores auriculares.
Normas Europeias EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 e EN
352-8:2008
f(Hz)=frequênciadeteste
Mf: Atenuação média (dB)
Sf: Desvio padrão (dB)
APV: Valor de proteção assumido (dB)
Utilização prevista
Os protetores auriculares 3M™ WORKTUNES™
CONNECT foram concebidos para ajudar a reduzir a
exposição a níveis perigosos de ruído e sons altos.
Características do produto
O utilizador deve determinar a adequação geral deste
produto à aplicação pretendida, considerando todos os
perigos para além do ruído para o qual este produto foi
testado, e a aprovação pela CE.
Importante
Leia, perceba e siga todas as informações de segurança
nestas instruções antes da utilização. Guarde estas
instruções para referência futura. Para informações
adicionais ou dúvidas, contacte os serviços técnicos da 3M
(informações de contacto na última página).
^
Advertência
Certifique-se sempre de que o produto completo está/é:
- Adequado à aplicação;
- Corretamente ajustado
- Usado durante todo o período de exposição;
- Substituído quando necessário.
^
Deve ser dada especial atenção às instruções de
seguraa, quando indicado
- O o cumprimento de todas as instruções de utilização
destes produtos de proteção pessoal poderá afetar
adversamente a saúde do utilizador, causar doenças graves
ou perda auditiva permanente.
- A má utilização ou não utilização dos protetores auditivos
sempre que o utilizador estiver exposto ao ruído pode
resultar na perda ou leo auditiva.
- A seleção, formação e utilização corretas, bem como a
manutenção adequada são essenciais para que o produto
proteja o utilizador contra níveis perigosos de ruído.
- Este produto pode ser adversamente afetado por
determinadas substâncias químicas.
- Contacte a 3M para informações adicionais (informações
de contacto na última página).
- Abandone a área de imediato, se o protetor auditivo sofrer
danos.
- O ajuste dos protetores higiénicos às almofadas pode
afetar o desempenho acústico dos protetores auriculares.
- Não desmonte, não modique nem repare este
equipamento. A unidade não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador.
- Os protetores auriculares e, em particular, as almofadas,
podem deteriorar-se com a utilização e devem ser
inspecionados com frequência relativamente a fendas e
fugas. Substituir conforme necessário.
- A vedação astica pode ser adversamente afetada por
utilização de outro equipamento, tais como óculos,
respiradores, etc., o que pode reduzir a atenuação. Em
caso de dúvida, contacte o responsável pela segurança ou
a3M.
- Para obter a melhor protão, as almofadas auriculares
devem proporcionar uma vedação ecaz contra a cabeça.
Tudo o que interfere com a vedação, como cabelo comprido
(puxe-o para ts tanto quanto possível), hastes dos óculos,
lápis ou bonés reduzem a proteção.
- Quando utilizados, os protetores auditivos reduzem o som
ambiente, o que pode afetar os sinais de advertência e a
comunicação vital. Certifique-se sempre de que seleciona o
produto adequado ao ambiente de trabalho, para que a
comunicão vital e os sons de emerncia permaneçam
auveis.
- Este protetor auricular é fornecido com entrada de áudio
elétrica. O utilizador deve informar-se sobre a utilização
correta antes de usar. Se for detetada distorção ou falha, o
utilizador deve consultar os conselhos do fabricante.
Advertência: a saída do circuito de áudio elétrico deste
protetor auditivo pode exceder o limite de nível diário de
exposição sonora.
- Este protetor auditivo é um dispositivo de áudio de
entretenimento, com exceção dos recetores de sinais de
radiodifusão, para cuja gama de níveis de sinal de entrada é
mantida esta limitação <300 mV. A audibilidade dos sinais
de aviso num local de trabalho específico pode ser
prejudicada durante a utilização do dispositivo de
entretenimento.
Para reduzir os riscos relacionados com a
tensão perigosa e o fogo:
- Não utilize este produto, não carregue nem substitua as
baterias, em ambientes explosivos.
- Gama de temperaturas de carregamento: C to +4C.
- Carregue apenas utilizando um equipamento de terceiros
certificado (UL, Intertek, etc.).
Nível de entrada de áudio
O nível de áudio no protetor auditivo depende do nível de
entrada de áudio. Para evitar níveis de ruído prejudiciais, o
vel de áudio do protetor auditivo está limitado a 82 dB(A)
quando ligado a um leitor de sica pessoal (PMP). Se o
protetor auditivo estiver ligado a um PMP ou a outro
dispositivo com um nível de saída muito elevado, é da
responsabilidade do utilizador denir o nível de entrada de
áudio para um vel seguro. O nível ximo de entrada de
áudio permitido para um tempo de utilizão de 8 horas,
compressão vocal e música é de 2,12 V.
Instruções de ajuste
Antes de proceder ao ajuste, inspecione o produto para
garantir que não está danicado.
Se assim for, elimine imediatamente o produto e adquira
outro.
Afaste o cabelo para o lado e retire os brincos que podem
afetar a vedação astica antes de tentar ajustar o protetor
auditivo.
1. Estenda a banda de cabeça até à posição máxima e
ajuste as conchas sobre as orelhas e a banda sobre a
cabeça.
2. Ajuste a banda de cabeça e a altura das conchas até que
se sinta confortável e que a banda esteja apoiada sobre a
caba para segurar os protetores. As almofadas
auriculares devem permitir um ajuste rme contra a caba.
3. Ajuste a banda de cabeça e as conchas auriculares para
garantir uma vedação ecaz do ruído.
Verificação do ajuste
Quando os protetores auriculares são usados corretamente,
asuaprópriavozdeveemitirumsomocoeossonsàsua
volta não devem soar tão alto como acontece sem os
protetores auriculares. Para uma redução otimizada do
ruído, a almofada deve permitir um ajuste rme contra a
caba, sem interferência da vedação por quaisquer
objetos, p. ex., bandas de cabeça do respirador ou hastes
de óculos. As conchas devem cobrir completamente as
orelhas. Se não conseguir ajustar estes protetores
auriculares de forma correta e confortável, contacte o
responsável pela segurança ou a 3M para obter mais
conselhos.
Limpeza e manutenção
1. No fim de cada turno, as almofadas dos protetores
auriculares devem ser limpas com água morna saponácea.
Utilize solventes orgânicos ou álcool. Não submerja em
água. Não utilize produtos químicos agressivos ou
abrasivos.
2. Se os protetores auriculares estiverem danicados ou não
for possível limpá-los, elimine-os e adquira outros.
3. Os protetores auriculares e, em particular, as almofadas,
podem deteriorar-se com a utilização e devem ser
inspecionados com frequência relativamente a fendas e
deterioração.
4. Os protetores auriculares devem ser inspecionados
regularmente quanto à sua operabilidade. Coloque os
protetores auriculares antes de se expor ao ruído e utilize-os
durante todo o período de exposição. Note que o
incumprimento destas recomendações afeta seriamente a
proteção proporcionada pelos protetores auriculares.
J
Elimine o produto de acordo com os regulamentos
locais.
Armazenamento e transporte
Quando não estiver a ser utilizado, guarde o produto numa
área limpa e seca na embalagem original e longe de fontes
de calor ou luz solar direta (por exemplo, sobre um painel ou
um parapeito de janela).
Quando guardado, certique-se de que a banda de cabeça
não está esticada e que as almofadas não estão
comprimidas, o que pode danicar o produto.
Não guarde o produto a temperaturas superiores a +55°C e
inferiores a -20°C.
P
3M™ WORKTUNES™ CONNECT, PROTETOR AUDITIVO SEM FIOS,
com tecnologia sem fios Bluetooth
®
3M™ WorkTunes™ Connect
SNR = 31.0 dB H = 33.0 dB M = 28.0 dB L = 22.0 dB Massa: 347 g/Peso: 347 g/…
FREQUÊNCIA (Hz)
Atenuação média (dB)
Desvio padrão (dB)
APV (dB)
63
21.5
2.1
19.4
125
19.1
3.5
15.7
250
21.4
2.4
19.0
500
29.2
2.1
27.1
1000
31.8
2.4
29.4
2000
34.2
2.9
31.3
4000
41.9
3.9
38.0
8000
41.6
3.9
37.7
SNR
31.0
Com o tempo, este produto sofre alterões qualitativas
quando exposto a temperaturas excessivamente altas
durante o transporte ou o armazenamento.
Se os protetores auriculares sofrerem algum dano ou
deformação, interrompa a sua utilização e adquira outros.
@
= Humidade relativa máxima
\
= Amplitude térmica
{
= Data de fabrico (mm/aaaaa)
:
= Nome e endereço do fabricante
Aprovações
A 3M Construction & Home Improvement Market Division,
3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000
U.S.A. vem por este meio declarar que a comunicação
Bluetooth® está em conformidade com a diretiva
2014/53/UE, assim como outras diretivas relevantes para
cumprir os requisitos da marca CE.
Nós, 3M Construction & Home Improvement Market
Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN
55144-1000 U.S.A., declaramos que os protetores
auriculares do tipo EPI estão em conformidade com o
Regulamento Europeu EPI (UE) 2016/425 para cumprir os
requisitos para a marcação CE. A legislação aplicável pode
ser determinada revendo o Certicado e a Declaração de
Conformidade (DoC) em www.3m.com/CHIMsafety/certs.
Também é posvel obter uma cópia da declaração DoC e
das informações adicionais exigidas na Regulamentação
Europeia, contactando a 3M no país de compra. Para
informações de contacto, consulte as últimas páginas
destas instruções de utilização. Este produto foi aprovado e
auditado pelo BSI GROUP The Netherlands B.V., John M.
Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdão, Países Baixos
(organismo noticado número 2797). O número de
referência dos protetores auriculares encontra-se impresso
na concha. O produto foi testado e aprovado em
conformidade com as normas EN 352-1:2002,
EN 352-6:2002 e EN 352-8:2008. A declaração DoC
tamm indica se são aplicáveis outras homologações. Ao
recuperar a sua declaração DoC, localize a referência
comercial WorkTunes Connect.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the 3M WORKTUNES CONNECT and is the answer not in the manual?

3M WORKTUNES CONNECT Specifications

General IconGeneral
Noise Reduction Rating24 dB
Bluetooth TechnologyYes
Built-in MicrophoneYes
Audio Assist TechnologyYes
Charging Time4 Hours
Power SourceRechargeable battery
CompatibilityBluetooth-enabled devices
HeadbandAdjustable
Wireless RangeUp to 25 feet
Ear CushionsReplaceable foam ear cushions

Related product manuals