73
DKFISI
• da zaponka avtomobilskega varnostnega pasu q ne
sega do modre zareze m
• da je avtomobilski pas dobro zategnjen in da ni zasukan
• da je otroški sedež Aton Q montiran vertikalno na
avtomobilski sedež (glejte oznako)
OPOMBA! CYBEX Aton Q je izdelan izključno za
avtomobilske sedeže, obrnjene v smeri vožnje, ki so
opremljeni s 3-točkovnim varnostnim pasom, ki ustreza
zahtevam standarda ECE R16.
• Za izboljšanje stranske zaščite v primeru bočnega trka
dvignite linearno stransko zaščito (LSP).
• että auton turvavyölukko q ei ylety siniseen vyöaukkoon
m saakka
• että auton turvavyö on kireällä eikä se ole kiertynyt
• että Aton Q-turvaistuin on asetettu auton istuimelle
pystysuorasti (katso merkinnät)
HUOM! CYBEX Aton Q -turvaistuin on valmistettu vain
eteenpäin suuntautuvia istuimia varten, joissa on
ECE R16 -standardin mukaiset kolmipisteturvavyöt.
• Nosta ylös sivutörmäyssuoja (LSP) lisätäksesi
sivsuojausta sivutörmäyksen varalta.
PRAVILNO ZAVAROVANJE MALČKA
Zaradi varnosti vašega malčka preverite…
• če je otroški sedež Aton Q nameščen nasproti smeri
vožnje (malčkovi nogici morata biti obrnjeni proti
naslonjalu avtomobilskega sedeža)
• če je otroški sedež montiran na sprednjem sedežu, da
je sprednji varnostni meh deaktiviran
• da je otroški sedež Aton Q zavarovan s 3-točkovnim
varnostnim pasom
• da medenični pas k poteka skozi zarezi m na obeh
straneh otroškega sedeža
• da diagonalni pas l poteka skozi modro zanko n na
opori za hrbet pri otroškem sedežu
ASENNA TURVAISTUIN OIKEIN
Lapsesi turvallisuuden tähden varmista…
• että Aton Q-turvaistuin on asennettu ajosuuntaa vasten.
(Lapsen jalat osoittavat kohti istuimen selkänojaa)
• että turvatyyny ei voi osua CYBEX Aton Q-
turvaistuimeen, jos se on asennettu etupenkille
• että Aton Q -turvaistuin on kiinnitetty
kolmipisteturvavyöllä
• että lantiovyö k kulkee vyöaukkojen m läpi
turvaistuimen molemmilla puolilla
• että olkavyö l kulkee turvaistuimen takana sijaitsevan
sinisen vyökoukun n läpi