Installez le pied à semelle étroite
droite.
Repliez le rentré de couture de l’épaisseur supérieure
Repliez le rentré de couture de l'épaisseur infér
laissant une marge de tissu de 0,4 cm.
1
Épaisseur inférieure
2
Extrémité de l'ouverture
3
Dents de la fermeture à glissière
4
Marge de 0,4 cm
5
Épaisseur supérieure
6
Taille de l’ouverture
7
Bord plié
der rechten Seite an.
Falten Sie die obere Nahtzugabe um. Falten Sie die
untere Nahtzugabe um, so dass ein Rand v
besteht.
1
Untere Stofflage
2
Ende der Öffnung
3
Reißverschlusszähne
4
0,4 cm breiter Rand
5
Obere Stofflage
6
Öffnungsgröße
7
Gefaltete Kante
meture près du bord de la
marge et faufilez le ruban de la fermeture sur
l’épaisseur de tissu inférieure.
Alignez le pied à semelle étroite sur le bord de la
marge. Rétab
lissez la tension du fil et la longueur de
point à leur position initiale.
Faites une couture sur toute la longueur du r
la fermeture à glissière.
2
Stoffkante und heften Sie den Reißv
die untere Stofflage.
Richten Sie den Reißv
erschlussfuß mit der Stoffkante
aus. Stellen Sie Fadenspannung und Stichlänge
wieder auf die ursprünglichen Einstellungen zurück.
Nähen Sie eine Naht an der gesamten Länge des
Reißverschlussstoffs entlang.
3
Arrêtez la machine à 5 cm
coulisseau ; piquez l’aiguille dans le tissu et soulevez
le pied-de-biche, puis ouvrez la fermeture à glissière
de quelques centimètres afin d’aménager un passage
pour coudre.
9
Coulisseau
or dem Schieber an, ohne die
Nadel aus dem Stoff zu ziehen. Heben Sie den
erschluss einige Zentimeter
weit, um ausreichend Platz zum Nähen zu schaff
Prenez l’épaisseur de tissu supérieure et posez-
plat sur la fermeture à glissière.
Faufilez le ruban de la fermeture à glissière sur
l'épaisseur de tissu supérieure.
9
Faufilage
9
Ruban de la fermeture à glissière
4
nen Sie den Stoff und schließen Sie den
Sie die obere Stofflage flach
über den Reißverschluss.
Heften Sie den Reißverschlussstoff an die obere
Stofflage.
9
Heften
9
Reißverschlussstoff
11
12
11
12