7574
3 3
4 4
カウントダウンをスタートさせる前に、5つの小
窓を文字盤と同じ色にします。各小窓が1分を
表します。 レース審 判の合 図でカウントダウン
をスタートさせます(ボタン(3)をプッシュ)。1分
後、1つ目の小窓が(文字盤のカラーに応じて)
ブルーまたはホワイトに変化しますが、他の4
つは文字盤と同じカラーのままです。5分後、秒
針は12時位置で、5つの小窓はブルーまたはホ
ワイトに変化します。審判がもう一度合図をし
てスタートの継続を確認します。 カウントダウ
ンを停止させる場合は、プッシュボタン(4)を押
すと停 止します。再びカウントダウンを作 動さ
せる場合はもう一度プッシュボタン(4)を押し
ます。6分後、最初の小窓がオレンジに変化しま
すが、他の4つはブルーまたはホワイトのままで
す。9分後、今度は4つの小窓がオレンジに変化
し、最後の1つの小窓のブルーまたはホワイト
が消え始めます。今度はあなたがボートのスタ
ー ト 準 備 を 整 え て 、5 つ の サ ー ク ル が オ レ ン ジ に
変化し、秒針が12時位置になったらラインを通
過します。
1分経過 7分30秒経過
カウントダウン機能
3 3
4 4
Prima di attivare la funzione conto alla
rovescia, le 5 finestrelle hanno lo stesso
colore del quadrante. Ogni finestrella
indica un minuto. Al segnale di partenza
di una gara, attivare il conto alla rovescia
(premere il pulsante (3)). Dopo 1 minuto,
la prima finestrella diventa blu o bianca (a
seconda del colore del quadrante) mentre
le 4 successive sono ancora dello stesso
colore del quadrante. Trascorsi 5 minuti, la
lancetta dei secondi si trova a ore 12 e le 5
finestrelle sono blu o bianche. L’ufficiale di
gara lancia un secondo segnale di START
per la prosecuzione della competizione.
In caso di pausa, è sufficiente arrestare il
conto alla rovescia premendo il pulsante
(4). Per farlo ripartire, premere di nuovo il
pulsante (4). Trascorsi 6 minuti, la prima
finestrella diventa arancione, mentre le altre
4 restano blu o bianche. Trascorsi 9 minuti,
4 finestrelle sono arancioni mentre il colore
blu o bianco dell’ultima inizia a scomparire. La
partenza dovrebbe quindi essere organizzata
in modo da raggiungere il traguardo quando
le 5 finestrelle saranno tutte arancioni e la
lancetta dei secondi si troverà a ore 12.
È trascorso un minuto Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi
FUNZIONE CONTO ALLA ROVESCIA