109108
Mode d'emploi
(1) Remonter
(2) Chrono : START/STOP
(3) Ajustement de la date
(4) Ajustement de l’heure
(5) Chrono : Flyback, remise à zéro
*Nous déconseillons de régler la montre en
anti-horaire. En effet, en cas de réglage anti-
horaire, l'aiguille des minutes se remettra
en marche après 45 secondes une fois la
couronne remise en position (1) "remonter".
Bedienungsanleitung
(1) Aufziehen
(2) Chrono: START/STOPP
(3) Einstellen des Datums
(4) Einstellen der Zeit
(5) Chrono: Flyback, Nullstellung der Zeiger
Wir raten davon ab, die Uhr gegen den
Uhrzeigersinn einzustellen. Bei einer
Einstellung gegen den Uhrzeigersinn beginnt
der Minutenzeiger nämlich nach 45 Sekunden
wieder zu laufen, sobald die Krone in die
Position (1) "Aufziehen" zurückgestellt wird.
Modo de empleo
(1) Dar cuerda
(2) Crono: ARRANQUE/PARADA
(3) Ajuste de la fecha
(4) Ajuste de la hora
(5) Crono: Flyback, reposicionamiento
de las manecillas
No recomendamos ajustar el reloj en sentido
antihorario. En caso de ajuste en sentido
antihorario, el minutero volverá a ponerse en
marcha al cabo de 45 segundos, una vez que
la corona vuelva a la posición (1) "dar cuerda".
Operating Instructions
(1) Wind up
(2) Chrono: START/STOP
(3) Change of the date
(4) Change of time
(5) Chrono: Flyback, zero
repositioning of hands
*We do not recommend setting the watch
counterclockwise. Indeed, in the case of
counter-clockwise adjustment, the minute
hand will start again after 45 seconds once
the crown is returned to position (1) "wind up".
Modo de utilização
(1) Corda
(2) Chrono: START/STOP
(3) Acerto da data
(4) Acerto da hora
(5) Chrono: Flyback, retorno a zero
*Não recomendamos acertar o relógio no
sentido contrário ao do movimento dos
ponteiros. Com efeito, no caso de ajustar no
sentido contrário, o ponteiro dos minutos
recomeçará após 45 segundos, depois da
coroa ser colocada à posição (1) “dar corda”.
Istruzioni per l’uso
(1) Carica
(2) Chrono: START/STOP
(3) Regolazione della data
(4) Regolazione dell’ora
(5) Chrono: Flyback, azzeramento
delle lancette
*Raccomandiamo d’impostare l'orologio solo
in senso orario, poiché, in caso di regolazione
in senso antiorario, la lancetta dei minuti
ripartirà dopo 45 secondi una volta riportata
la corona nella posizione (1) "carica".
取扱説明書
(1) 巻き上げ
(2) クロノグラフ:スタ一ト/ストップボタン
(3) 日付合わせ
(4) 時刻合わせ
(5) ク ロ ノ グ ラ フ:フ ラ イ バ ッ ク 、
ゼ ロリセットボタン
反時計回りに時計を調整することはお勧め
しません。実際、反時計回りに調整した場
合、リューズを(1)の位置「巻き上げ」に戻
すと、分針は45秒後に再び動き出します。
Инструкция по использованию
(1) Положениедлязаводамеханизма
(2) Xpoнoгpaф:СТАРТ/СТОП
(3) Установкадаты
(4) Установкатекущеговремени
(5) Xpoнoгpaф:Flyback,
обнулениепоказаний
*Мынерекомендуемнастраивать
часыпротивчасовойстрелки.
Действительно,вслучаенастройки
противчасовойстрелкиминутная
стрелкаснованачнетдвижениечерез
45секундпослевозвращениязаводной
головкивположение(1)"завод".
操作說明書
(1) 上鏈
(2) 計時:開始/停止
(3) 日期調校
(4) 時間調校
(5) 計時:飛返,把計時針按回到「0」位置
我們不建議逆時針設定腕錶。事實上,在
逆時針調校的情況下,分針將於錶冠返
回(1)「上鏈」位置45秒後再次運行。
操作说明书
(1) 上链
(2) 计时:开始/停止
(3) 日期调校
(4) 时间调校
(5) 计时:飞返,把计时针按回到「0」位置
我们不建议逆时针设定腕表。事实上,在
逆时针调校的情况下,分针将于表冠返
回(1)「上链」位置45秒后再次运行。
사용설명
(1) 태엽감기
(2) 크로노START/STOP기능
(3) 날짜변경
(4) 시각변경
(5) 크로노:Flyback,초침을0
으로재위치하는기능
시각을설정할때시계반대방향으로
설정하는것은권장하지않습니다.
실제로시계반대방향으로설정하는
경우,크라운이“태엽감기”(1)에위치하게
되면45초후에분침이다시시작됩니다.
2
1
4
3
5