EasyManua.ls Logo

gefran AFE200 Series

gefran AFE200 Series
178 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
AFE200 • Instruction Manual 59
des explosions. Les drives doivent être installés loin des zônes dangeureuses, et équipés de
moteurs appropriés.
Protect the device from impermissible environmental conditions (temperature, humidity,
shock etc.).
Protéger l’appareil contre des effets extérieurs non permis (température, humidité, chocs etc.).
To the output of the drive (terminals C, D):
- the direct connection of the inputs and outputs (bypass) are not permissible.
À la sortie du convertisseur (bornes C, D)
- il n’est paspermis de raccorder la sortie de plusieurs convertisseurs en parallèle
The electrical commissioning should only be carried out by qualied personnel, who
are also responsible for the provision of a suitable ground connection and a protected
power supply feeder in accordance with the local and national regulations. The motor
must be protected against overloads.
La mise en service électrique doit être effectuée par un personnel qualié. Ce dernier est
responsable del’existence d’une connexion de terre adéquate et d’une protection des câbles
d’alimentation selon les prescriptions locales et nationales. Le moteur doit être protégé contre
la surcharge.
Do not connect power supply voltage that exceeds the standard specication voltage
uctuation permissible. If excessive voltage is applied to the Drive, damage to the
internal components will result.
Ne pas raccorder de tension d’alimentation dépassant la uctuation de tension permise par
les normes. Dans le cas d’ une alimentation en tension excessive, des composants internes
peuvent être endommagés.
Do not operate the Drive without the ground wire connected.
Ne pas faire fonctionner le drive sans prise de terre.
No dielectric tests should be carried out on parts of the drive. A suitable measuring
instrument (internal resistance of at least 10 kΩ/V) should be used for measuring the
signal voltages.
Il ne faut pas éxécuter de tests de rigidité diélectrique sur des parties du convertisseurs. Pour
mesurer lestensions, des signaux, il faut utiliser des instruments de mesure appropriés (résis-
tance interne minimale 10kΩ/V).
Caution

Table of Contents

Related product manuals