EasyManua.ls Logo

Nederman 865 - Preface; Safety; Classification of important information; Description

Nederman 865
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Safety lock
14
FR
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
GB
D
Sicherheitssperre
Montage des Schlauchs
Wenn der Schlauchaufroller an Wand oder
Decke montiert worden ist, ist der Schlauch
folgendermaßen anzubringen (nur bei Schlauch-
aufrollern, die ohne Schlauch geliefert wurden):
1. Überprüfen, dass die Sicherheitssperre
eingedrückt ist.
2. Den Schlauch mit einer Schlauchschelle an
der Anschlussmuffe im Inneren der Rolle
befestigen.
3. Die Sicherheitssperre wieder herausziehen.
4. Den Schlauch langsam auf die Rolle auf-
rollen lassen. Dabei darauf achten, dass sich
der Schlauch nur in einer einzigen Lage auf
die Rolle aufrollt.
5. Den Schlauchanschlag so am Schlauch
anbringen, dass sich die Düse bei eingerolltem
Schlauch in der richtigen Position befindet.
6. Düse anmontieren.
Mounting the hose
When the reel has been mounted on wall
or ceiling, the hose is mounted in the
following way (concerning reels delivered
without hose only):
1. Check that the safety lock is pressed down.
2. Fasten the hose with a hose clip on the
connecting piece inside the drum.
3. Pull out the safety lock.
4. Let the hose slowly recoil to the drum.
Ensure that the hose only forms one layer
on the drum.
5. Fit the hose stop on the hose in such
position that the nozzle stops in a desired
position when the hose is recoiled.
6. Fit the nozzle
WARNING !
Risk of personal injury.
The reel is equipped with a safety lock
which should be used during service or
repair work on the reel, for example when
mounting or changing the hose.
NB! When changing the spring the spring
power must be completely neutralized
(instruction is delivered together with the
spare part spring)
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Der Schlauchaufroller ist mit einer Sicher-
heitssperre ausgerüstet, die bei Wartungs-
oder Reparaturarbeiten am Schlauchauf-
roller verwendet wird, beispielsweise bei
der Montage oder beim Austausch des
Schlauchs. Achtung! Beim Austausch der
Feder muss die Feder vorher vollständig
entspannt werden (Anweisungen liegen
der Ersatzfeder bei).
Cran de sûreté
ATTENTION
Risque de blessure.
Lenrouleur est équipé dun cran de sûreté
qui doit être utilisé lors de lentretien ou de
la réparation de lenrouleur, par exemple
lors du montage ou du changement du
flexible. Remarque: lors du changement
du ressort*, l’énergie quil contient doit
être totalement neutralisée.
* Les consignes pour changer le ressort sont
fournies avec le ressort de rechange.
Montage du flexible
Lorsque lenrouleur a été monté sur la paroi
ou le plafond, le flexible est installé de la
façon suivante (en ce qui concerne les
enrouleurs fournis sans flexible uniquement):
1. Vérifier que le cran de sûreté est enfoncé.
2. Attacher le flexible à laide dun clip sur le
manchon de connexion à lintérieur du
tambour.
3. Tirer le cran de sûreté pour le faire sortir.
4. Laisser le flexible senrouler lentement sur
le tambour. Vérifier que le flexible ne forme
quune seule couche sur le tambour.
5. Installer la butée de flexible sur ce dernier
de sorte que lembout sarrête à la position
requise lorsque le flexible est enroulé.
6. Installer lembout.

Table of Contents