36
GB
DEUTSCH
FR
FRANÇAIS ESPAÑOL
ES
D
ENGLISH
Service instruction
Check the following points at least
once a year. Take actions when
necessary.
• Check that the reel is secured
in the ceiling or on the wall.
• Check the duct connections for
leakage.
• Check the hose for damage.
• Check the coiling function of the
hose. Adjust the spring power
when necessary. See page 22.
• Check the hose connection in the
connection piece inside the drum.
• Check operation of the damper.
The damper should open auto-
matically when the hose is
pulled out.
• Check that there is enough suc-
tion in the exhaust hose.If not,
check the fan’s rotation direction
and/or damper function. Check
the hose for holes.
Wartungsanweisungen
Die folgenden Punkte mindestens
einmal jährlich überprüfen und bei
Bedarf reparieren.
• Sichere Befestigung des Aufrollers
an der Decke oder Wand überprüfen.
• Alle Luftkanalanschlüsse auf
Undichtigkeiten überprüfen.
• Den Schlauch auf Beschädi-
gungen überprüfen.
• Die Aufrollfunktion des Schlauchs
überprüfen. Bei Bedarf die Feder-
spannung einstellen, siehe Seite 22.
• Den Anschluss des Schlauchs an
der Muffe im Inneren der Rolle
überprüfen.
• Funktion des Dämpfers über-
prüfen. Der Dämpfer muss sich
automatisch lösen, wenn der
Schlauch herausgezogen wird.
• Überprüfen, ob die Absaugleistung
am Schlauch ausreicht. Falls keine
ausreichende Leistung erzielt wird,
die Drehrichtung des Ventilators
und die Funktion der Verschluss-
klappe prüfen. Den Schlauch auf
Löcher untersuchen.
WARNUNG! Verletzungsge-
fahr! Bei allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten im Inneren
des Systems (beispielsweise
an Schlauch oder Düse) stets
eine Staubschutzmaske tragen!
WARNING!
Risk of personal injury!
Use a dust filter mask during
service and repair work inside
the system (for example hose /
nozzle)
Consignes d’entretien
Vérifier les points suivants au
moins une fois par an. Prendre
éventuellement les mesures
nécessaires.
• Vérifier que l’enrouleur soit fixé
dans le plafond ou sur la paroi.
• Vérifier l’étanchéité des raccords
de conduit.
• Vérifier que le flexible ne soit
pas endommagé.
• Vérifier la fonction d’enroulement
du flexible. Ajuster, si nécessaire,
la force du ressort. Voir page 22.
• Vérifier le raccordement du
flexible dans le manchon de con-
nexion à l’intérieur du tambour.
• Vérifier le fonctionnement du cla-
pet. Le clapet doit être automatique-
ment ouvert si le flexible est tiré.
• Vérifier que l’aspiration soit
suffisante dans le flexible d’échap-
pement. Si ce n’est pas le cas,
contrôler le sens de rotation du
ventilateur et/ou la fonction cla-
pet. Vérifier que le flexible ne
présente pas de trou.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Se servir d’un masque équipé
d’un filtre antipoussière pour
toute intervention d’entretien ou
de réparation dans le système
(par exemple flexible / embout)
Instrucciones de
mantenimiento
Efectúe las siguientes comproba-
ciones una vez al año como mínimo
y adopte las medidas necesarias.
• Compruebe que el carrete esté
bien sujeto al techo o la pared.
• Compruebe si las conexiones
de la tubería presentan fugas.
• Compruebe si la manguera
presenta algún daño.
• Compruebe la función de enro-
llado de la manguera. Ajuste la
tensión del muelle si es necesario
(véase la página 23).
• Compruebe la conexión de la
manguera en el manguito de
acoplamiento dentro del tambor.
• Compruebe el funcionamiento
del amortiguador.
• Compruebe que exista sufici-
ente aspiración en la manguera
de escape. En caso negativo,
compruebe la dirección de giro
del extractor y/o la función de
amortiguador. Compruebe si la
manguera está agujereada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de
daños personales. Utilice una
mascarilla filtrante para el polvo
cuando realice operaciones de
mantenimiento y reparación
dentro del sistema (por ejemplo,
manguera / boquilla).