EasyManua.ls Logo

Rapid PS101 - Manual de Instrucciones - Traducción del Original

Rapid PS101
41 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
26 27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PS101 PS111 PS141
Tamaño de la
herramienta
Altura 168 mm 168 mm 168 mm
Longitud 225 mm 225 mm 225 mm
Anchura 48 mm 48 mm 48 mm
Peso 0,75 kg 0,76 kg 0,75 kg
Entrada de aire 1/4" 1/4" 1/4"
Presión de funcionamiento
máx. admisible
8 bar 8 bar 8 bar
Presión de
funcionamiento
Mín. 5 bar 5 bar 5 bar
Máx. 7 bar 7 bar 7 bar
Selector del modod de disparo
Accionamiento del disparo por contacto
Fijaciones recomendadas
RAPID no53:
6 -> 16 mm
RAPID no140:
6 -> 16 mm
RAPID no12:
6 -> 16 mm
Capacidad de carga 190 fijaciones 115 150
Aceite neumático
recomendado
TEXACO código 700 Régal oil R&O 32
TEXACO código 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
Información de
ruido
(EN 12549:1999)
LpA, 1s, d 84,2 dB 79,1 dB 83,4 dB
incertidumbre
2,5 dB 2,5 dB 2,5 dB
LwA, 1s, d 97,2 dB 92,1 dB 96,4 dB
incertidumbre
2,5 dB 2,5 dB 2,5 dB
LpC, peak 118,5 dB 115,5 dB 106,3 dB
incertidumbre
2,5 dB 2,5 dB 2,5 dB
Estosvaloressoncaracterísticos,estánrelacionados
con las herramientas y no representan la generación
deruidoenelpuntodeuso.Elruidoenelpuntode
uso dependerá, por ejemplo, del ambiente de trabajo,
la pieza en la que se trabaje, el soporte de dicha pieza
ydelnúmerodegolpes.Eldiseñodellugardetrabajo
también puede servir para reducir los niveles de ruido, por
ejemplo, si se coloca la pieza de trabajo sobre soportes
amortiguadores del ruido.
Información
sobre vibra-
ciones (ISO
8662-11:1999)
Vibración 4,48 m/s
2
3,21 m/s
2
< 2,25 m/s
2
incertidumbre
0,191 m/s
2
0,206 m/s
2
Estevaloresunacaracterísticarelacionadaconla
herramienta y no representa la influencia sobre el sistema
brazo-mano al usar la herramienta. Las influencias sobre
el sistema brazo-mano al usar la herramienta dependerán,
por ejemplo, de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de
contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro
de energía, la pieza de trabajo y la base de soporte de
trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para evitar que usted y los espectadores puedan
sufrir lesiones, lea estas advertencias. Consulte
información adicional en las secciones de uso,
mantenimiento y resolución de problemas de la
herramienta.
Use solamente fijaciones recomendadas.
•
Nuncaseñaleconlaherramientaaotras
personas o a usted mismo.
• Estaherramientanoestádiseñada
paraserusadaporpersonasyniños
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, ni por personas que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que cuenten
con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad, monitorización o instrucción en
cuantoalusodeldispositivo.Sedeberávigilarque
losniñosnojueguenconestaherramienta.
• Paraevitarlesionesenlosojos,lleve
siempre gafas de seguridad con pantallas
laterales de plástico duro rígidas y
permanentes. Asegúrese de que todas las
personas de su área de trabajo llevan ese
mismo tipo de gafas de seguridad.
• Llevesiempreproteccionesindividuales
para cada oído cuando se sitúe cerca de
la herramienta en uso. Use también todo
el equipo de protección necesario, como
guantes y ropa de trabajo adaptada.
Recójase el pelo y no lleve ropas sueltas.
• Nuncauseoxígeno,dióxidodecarbono
ni ningún otro gas embotellado como
fuente de energía para esta herramienta.
La herramienta podría explotar y causar
lesiones personales graves.
• Usesolamenteairecomprimidolubricadoysinaguaa
la presión recomendada.
• Lasherramientasnosedebenconectaraunapresión
que pueda superar la presión de funcionamiento
recomendada más del 10%. La herramienta y la
manguera de suministro de aire deben tener un
empalme de unión que elimine toda la presión de la
herramienta al desconectar la unión de acople.
• Cuandoutiliceairecomprimido,sigasiemprelos
códigos de seguridad establecidos por el fabricante
del compresor.
• Asegúresedequetodoslosacoplamientos
de aire son seguros y estancos.
(Figure 1)
• Asegúresedequetodoslosacoplamientos
de aire son seguros y estancos.
• Nomantengalaherramientadesatendida
mientras está conectada al suministro
GRAPADORA NEUMÁTICA PS101 PS111 PS141
Manual de instrucciones - traducción del original
de aire. Cuando la herramienta no esté en uso,
desconéctela siempre del suministro de aire.
• Presupongasiemprequelaherramientacontiene
fijaciones.
• Mantengalaherramientaapuntandolejosdeustedyde
otras personas.
• Nouseestaherramientamientrasestésobreuna
escala, escalera o andamios.
• Esposiblequenosepuedanusarlasherramientas
marcadas con un triángulo equilátero a menos que se
esté equipado con un yugo de seguridad efectivo.
• Sinoestáponiendojaciones,quitesiempreeldedo
del disparador. Nunca lleve la herramienta con el dedo
sobre o bajo el disparador, ya que se podría accionar
por accidente y provocar lesiones.
• Desconectedelairelaherramientaantesdehacer
el mantenimiento de la misma, liberar una fijación
atascada, dejar el área de trabajo, desplazar la
herramienta a otra ubicación, o traspasarla a otra
persona.
• Nuncauselaherramientasilosmuelles,eldisparador
o el yugo de seguridad no funcionan, faltan o están
dañados.
No manipule ni quite el yugo de seguridad, el
disparador ni los muelles. (Figure 2)
• Asegúresedequetodaslastapasylostornillos
siempre están bien apretados.
Haga inspecciones diarias del movimiento libre del yugo
de seguridad y el disparador.
Nunca use la herramienta si tiene piezas que faltan o
estándañadas.
Nunca use la herramienta si pierde aire o necesita
reparación.
Use solamente proyectiles, repuestos y accesorios
originales.
Elfabricantedebasesdesoportediseñayconstruye
las bases para herramientas de montaje de modo que
la herramienta se pueda fijar con seguridad para el uso
previsto.
CARGANDO
•
Desconecte la herramienta del suministro de aire.
(Figure 3)
Apriete la palanca para liberar el cargador.
(Figure 4)
•
Cargadegrapas:Délavueltaalapistola.
Cargue una tira de grapas en el cargador, con las
puntas hacia abajo. A continuación, para cerrar el
cargador presione completamente hacia arriba.
Use solamente fijaciones recomendadas (ver
especificaciones técnicas). (Figure 5)
USO DE LA HERRAMIENTA
• Mantengalaherramientaapuntandolejosdeustedyde
otras personas, y conecte la herramienta al suministro
de aire. Las herramientas se deben usar con la presión
másbajarequeridaporlaaplicación.Estoreducirálos
niveles de ruido, el desgaste de las piezas y el uso de
energía.
• Presionelapuntadelaherramientasobrelapiezade
trabajo que desea sujetar y presione el gatillo para
disparar grapas.
• Ajustelapresiónmínimanecesariaparalaperforación
de las fijaciones. Después, haga algunas pruebas
comenzando con la presión más baja. (Figure 6)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y
MANTENIMIENTO
Siseproduceunatascodegrapas,desconectela
herramienta del suministro de aire. (Figure 5)
Libere el cargador y deslice el riel a la parte posterior.
(Figure 6)
Quite las fijaciones atascadas. (Figure 7)
MANTENIMIENTO: Mientras la herramienta está
desconectada del suministro de aire, haga una inspección
diaria para asegurarse del libre movimiento del yugo de
seguridad y del disparador.
Todos los tornillos se deben mantener apretados. Los
tornillos sueltos dan como resultado un funcionamiento
inseguro y la rotura de las piezas.
Derrame un poco de aceite, 2 o 3 gotas, en la
entrada de aire. Use solamente el aceite suministrado
para la herramienta o aceite recomendado en las
especificaciones técnicas. Mantenga limpia la herramienta.
Frótelaregularmenteconunpañoseco,einspeccione
si tiene desgaste. Para evitar el desgaste, lubrifique de
vez en cuando las piezas deslizantes del cargador. No
use líquidos limpiadores inflamables. No remoje ni use
disolventes,puesesoslíquidospuedendañarlasjuntas
tóricas y otras piezas delicadas de la herramienta.
Use aire limpio y seco. Use preferentemente una unidad
de procesamiento de aire comprimido en el flujo de
subidadelaconexióndelaherramienta.Solamente
deberá realizar otras reparaciones distintas a las aquí
descritas un personal formado y cualificado, o el servicio
posventa del fabricante.
SPARE PARTS LIST
PS101 Spare Parts list (Figure 8)
Indice Art. No Description
A 5001145 RepairKitAforPS101M2
B 5000143 RepairKitBforPS101
C 5000144 RepairKitCforPS101
5000145 No-Mar Pad (bag of 5pcs)

Other manuals for Rapid PS101

Related product manuals