EasyManua.ls Logo

RCm BOXER Plus Series - DRIVE SYSTEM OPERATION AND MAINTENANCE; Maintaining and Adjusting the Drive System

Default Icon
96 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
1
47
La motoscopa è mossa da un sistema idrostatico com-
posto da una pompa a portata variabile azionata dal
motore principale e da un motore idraulico che co-
manda la ruota anteriore.
Pompa portata variabile 1.
Pedale avanzamento/retromarcia 2.
Manutenzione e regolazione del sistema
di avanzamento
La pressione di esercizio del sistema di avan-
zamento è da 40 a 80 bar (massima taratura
ssa del circuito: 200 bar).
L’avanzamento e la retromarcia sono coman-
dati tramite l’apposito pedale 2
Thesweeper is driven by a hydrostatic system, which
includes a variable delivery pump driven by a main
motor and an hydraulic motor, which control the front
wheel.
Variable delivery pump. 1
Drive pedal 2.
Maintaining and adjusting the drive system
The operating pressure of the drive system is
from 40 to 80 bar. (Max.  xed setting of circu-
it: 200 bar).
Forward and reverse direction are selected by
pressing on the di erent sides of drive pedal 2.
La barredora se pone en marcha por medio de un
sistema hidrostático compuesto por una bomba de
caudal variable accionada por un motor endotérmico
y por un motor hidráulico que acciona la rueda delan-
tera.
Bomba de caudal variable 1.
Pedale de avance y marcha atràs 2.
Mantenimiento y regulación del sistema
de avance
La presión de funcionamiento del sistema
de avance es de 40 a 80 bares (regulación
máxima  ja en el circuito: 200 bares).
El avance y la marcha atrás se accionan me-
diante pedal 2.
Le déplacement de la balayeuse est assuré par un sy-
stème hydrostatique comportant une pompe à débit
variable actionnée par le moteur pricipal et un moteur
hydraulique qui commande la roue avant.
Pompe à débit variable 1.
Pédale d’avance 2.
Entretien et réglage du système d’avance
La pression de service du système d’avance
est de 40 à 80 bar (tarage  xe maximal du
circuit: 200 bar).
L’avance et la marche-arrière sont actionnées
par la pédale.
Die Kehrmaschine wird von einem hydrostatischen
System angetrieben, das aus einer Verstellpumpe be-
steht, die vom Hauptmotor und von einem Hydromo-
tor der Vorderradsteuerung ange- trieben ist.
• Verstellkolbenpumpe 1.
• Fahrpedal 2.
Wartung und Einstellung des Antriebssy-
stems
Der Betriebsdruck des Antriebssystems liegt
zwischen 40 und 80 bar (max. Eichwert des
Druckkreises: 200 bar).
Die Vorwärts- und die Rückwärtsfahrt werden
mit dem Pedal 2 bedient..
SISTEMA DI AVANZAMENTO
DRIVE SYSTEM
SISTEMA DE AVANCE
SYSTÈME D’AVANCE
ANTRIEBSSYSTEM
AANDRIJFSYSTEEM
FIG.7
De veegmachine wordt aangedreven door een hydro-
statisch systeem gevormd door een regelbare pomp
aangedreven door de hoofdmotor en door een hy-
draulische motor die het voorwiel bedient.
Regelbare pomp 1.
Vooruit- en achteruit pedaal 2.
Onderhoud en afstelling aandrijfsysteem
De werkdruk van het aandrijfsysteem ligt tus-
sen 40 en 80 bar (Max. afgestelde circuitwa-
arde : 200 bar).
Vooruit- en achteruit rijden wordt bestuurd
door pedaal 2.

Table of Contents

Related product manuals