EasyManua.ls Logo

RCm BOXER Plus Series - GENERAL INFORMATION; Machine Identification Data; Service Requests and Spare Parts

Default Icon
96 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Dati per l’identi cazione della Macchina
Targhetta riassuntiva del tipo di macchina
Data for the Machine
Machine type label
Datos de identi cación de la Máquina
Etiqueta de resumen
Donnees pour l’identi cation de la Machine
Étiquette d’identi cation
Kenndaten der Maschine
Typenschild der Maschine
Le eventuali richieste di intervento devono essere fat-
te dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle
loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto
della chiamata:
Ore di lavoro
Numero di matricola
Il dettaglio dei difetti riscontrati
I controlli eseguiti
Le regolazioni e ettuate e i loro e etti
Allarmi visualizzati (in caso di gestioni elet-
troniche)
Eventuali errori di utilizzo
Ogni altra informazione utile
Indirizzare le richieste alla rete assistenza autorizzata.
Nella sostituzione dei ricambi usare esclusivamente
RICAMBI ORIGINALI, collaudati e autorizzati dal co-
struttore. Non attendere che i componenti siano lo-
gorati dall’uso, sostituire un componente al momento
opportuno signi ca un miglior funzionamento della
macchina e un risparmio dovuto al fatto che si evitano
danni maggiori.
Before calling in the after-sales service, make a careful
analysis of the problems and their causes When cal-
ling, please state:
Hours of operation
• Serial number
The details of the defects encountered
The checks carried out
The adjustments made and their e ects
Alarms displayed (in the case of electronic
management)
Any errors of use
Any other relevant information
Always contact the authorised service network only.
When replacing parts, use only ORIGINAL SPARE PARTS,
tested and approved by the manufacturer. Never wait
until the components are worn out by use; replacing
a component at the right time means better machine
performance and gives savings, since more serious da-
mage is avoided.
Para solicitar nuestra intervención debe haber anali-
zado atentamente los problemas y sus causas y, cuan-
do efectúe la llamada, debe facilitar al encargado:
Horas de trabajo
Número de serie
El detalle de los defectos que se han encontrado
Los controles que se han realizado
Las regulaciones realizadas y el resultado obtenido
Alarmas visualizadas (en caso de gestiones
electrónicas)
Posibles errores en su uso
Cualquier otra información que se considere útil
Dirigir la solicitud a la red de asistencia autorizada.
Para sustituir piezas debe utilizar exclusivamente RE-
CAMBIOS ORIGINALES probados y autorizados por el
constructor. No debe esperar a que los componentes
estén desgastados por el uso; sustituir un componen-
te en el momento adecuado implica un mejor funcio-
namiento de la máquina y un ahorro, ya que se evitan
daños mayores.
Les éventuelles demandes d’intervention doivent être
adressées après avoir procédé à une analyse pointil-
leuse du problème technique, après en avoir établi si
possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de
communiquer au technicien les données suivantes
lors de la demande d’intervention:
Heures de travail
Numéro de série
Le détail des défauts constatés
Les contrôles e ectués
Les réglages e ectués et leurs e ets
Alarmes visualisées (en cas de gestions él-
ectroniques)
Éventuelles erreurs d’utilisation
Toute autre information utile
Pour les demandes d’assistance, s’adresser à un des
centres d’assistance agréés.
Utiliser exclusivement des PIÈCES DÉTACHÉES D’O-
RIGINE, contrôlées et ayant reçu l’agrément du con-
structeur. Ne pas attendre l’usure totale des compo-
sants, le remplacement d’un composant avant qu’il ne
soit complètement usé assure un meilleur fonction-
nement de la machine et permet d’éviter les réparat-
ions coûteuses en cas de dommages.
Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst, nach-
dem Sie das Problem und seine Ursache genau analy-
siert haben, und nennen Sie dem Kundendienstbeau-
ftragten bei Ihrem Anruf folgende Daten:
• Arbeitsstunden
• Seriennummer
Details der ermittelten Störungen
• Ausgeführte Kontrollen
Ausgeführte Einstellungen und deren E ekte
Angezeigte Alarme (bei elektronischer Steu-
erung)
• Etwaige Anwendungsfehler
Jegliche nützliche Information
Kontaktieren Sie den Kundendienst-vertragspartner
in Ihrer Nähe.
Es dürfen nur ORIGINALERSATZTEILE, die vom Her-
steller abgenommen und genehmigt sind, verwendet
werden. Die Teile sollten rechtzeitig ausgetauscht
werden, dies garantiert optimalen Betrieb der Ma-
schine und Ersparnis, wenn sich größere Schäden
vermeiden lassen
GENERALITA
GENERALITIES  GENERALIDADES  GENERALITES  ALLGEMEINES  ALLGEMEEN
RICHIESTE DI INTERVENTO E RICAMBI
CALLING IN THE AFTER SALES SERVICE AND SPARE PARTS
SOLICITUD DE INTERVENCIÓN Y RECAMBIOS
DEMANDES D’INTERVENTION ET PIÈCES DÉTACHÉES
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE EN ONDERDELEN
Gegevens voor identi catie van de Machine
Kenplaat van de machine
Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan
worden na een nauwkeurige beoordeling van de sto-
ringen en de oorzaak hiervan. Bij de aanvraag dient u
tevens te melden:
• Aantal werkuren
• Serienummer
Details van het vastgestelde defect
De uitgevoerde controles
De uitgevoerde afstellingen en hun resulta-
ten
Weergegeven alarmen (in geval van elektro-
nisch beheer)
Eventuele begane fouten bij het gebruik
Alle andere nuttige informatie
De aanvragen indienen bij een bevoegd servicecen-
tum.
Bij het vervangen van onderdelen alleen gebruik
maken van ORIGINELE ONDERDELEN, getest en goe-
dgekeurd door de fabrikant. Niet wachten tot de com-
ponenten geheel versleten zijn, een onderdeel op het
juiste moment vervangen betekent een betere wer-
king van de machine en een besparing omdat grotere
schade voorkomen wordt.

Table of Contents

Related product manuals