EasyManua.ls Logo

Singer 5508; 5528 - Replacing the Bobbin Case; Adjusting Bobbin-Thread Tension

Singer 5508; 5528
58 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
A
Replacing the
Bobbin
Case
Remise
en
place
de
la
boite
Cdmo
reemplazar
la
caja
1
Hold
bobbin
case
by
latcih
with
about
A
canette
de
bobina
7
5
cm
13
inches)
of
thread
leading
off
1
Prenez
te
loquet
de
la
boite
a
canette,
1.
Mantenga
fa
caja
de
bobina
por
el
top
of
case.
tout
en
ayant
environ
7,5
crn de
ti
suietador
con
aproximadamente
7,5
2.
Align
protruding
finger
A
with
slot
B
disponible
sur
fa
partie
superieure
de
cm
de
hilo
desde
la
parte superi-
and
slide
case
on
the stud
C.
la
bolte,
or
de
la
caja.
*
Release
the
latch
and
puish
case
2.
Alignez
le
doigt
A
avec
la
fente
B
2.
Alinee
el
dedo
de
proyeccion
A
con
until
it
clicks
into
place
Allow
7.5
et
glissez
ta
boite
sur
laxe
C.
a
ranura
B
y
deslice
la
caja
sobre
crm
(3
inches)
of
thread to
hang
free
*
LAchez
le
loquet
et
poussez
fa
boite
el
perno
C,
from
bobbin
case
jusq
u
a
ce
qugon
entende
le
clic
*
Suelte
el
sujetador
y
empuje
la
caja
*
Close hook
cover
or
slide
plate
Be de
mise
en
place.
Laissez
pendre
hasta
que
caiga
en
so
lugar
con
un
sure
thread
does
not
get
caught
7,5
cm
de
fil
de
la
boite
-clic
.
Permita que
7,5
cm
de
hilo
when
hook
cover
is
closed.
*
Fermez
le
couvercle
a
crochet
ou
la
salga
de
la
caja de
bobina.
glissiere.
Assurez-vous que
le
fil
ne
*
Cierre
la
cubierta
de
gancho
o
Adjusting
Bobbin-Thread
saccroche
pas
lorsque
lecouvercle
la
placa
destizante.
Asegorese
de
Tension
se
ferme
que
el
hilo
no
esta
prendidoccuando
The
bobbin-thread
tension
has
been
set
la
cubierta
se
cierra.
at
the
factory for
most
types
of
stitching
R6glage
de
ia
tension
du
ti
You may
wish
to
adjujstthebobbin-thread
de
canette
Ajuste
de
ia
tension
del
hilo
tension
when
straight
stitching
on
fine
La
tension
du
fil
de
la
canette
a
ete
de
bobina
fabrics
or
to
balance
an
open zig-zag
oeglee
a
lusine
et
convient
a
la
majorite
La
tension
del
hilo
de
bobina
ha
sido
stitch,
Bobbin
and
needle
threads lock
at
des
points
11
se
peut que
vous desiriez
arreglada
en
la
fabrica
para
fa
mayoria
de
the
corner
of
each
stitch
when
a
zig-zag
regier
la
tension
pour
effectuerdes
points
los
puntos
Puede
ser
que
desee
ajustar
stitch
is
balanced
To
adjust
the
bobbin-
droits
sur
tissus
legers
o
u
pour
equilibrer
la
tension
del
hito
para
puntos
rectos
en
thread
tension,
follow
the
procedure
un
point
ouvert
en
zig-zag
Les
fits
de
telas
finas
o para
equilibrar
un
punto
below
using
two
layers
of
scrap
fabric
canette
et
d
aiguille
s
enlacent
au
coin
de
abierto
en
zig-zag.
Los
hilos
de
bobina
*
Raise
the
presser
foot.
chaque
point
lorsque
le
point
en
zig-zag
y
de
la
aguja
se
atan
en
la
esquina
de
cada
est
equilibre.
Pour
regler
la
tension
do
fil
punto
en
el
caso
de un
punto
en
zig-zag
*
Raise
needle
to
highest
position
hy
de
oa
canette,
suivez
fa
procedure
indi-
equilibrado.
Para
ajustar
Ia
tension
del
turning
the
hand
wheel
toward
you.
quee
ci-dessous
sur
deox
codches
de
hilo
de
bobina.
siga
el
procedimiento
*
Open
hook
cover
or slide
plate
and
tissu
dessai.
abajo
con dos
trozos
de
tela
remove
the
bobbin
case
as
instructed
*
Relevez
le
pied
presseur
*
Levante
el
prensaletas.
on
page
24,
*
Relevez
Iaiguille
a
sa
plus haute
posi-
*
Levante
la
aguja
hasta
su
posicion
*
Slowly
turn screw
C
to the
left
or
right,
tion
en
tournant
le
volant
vers
voLIs.
mas
alta,
girando
el
volante
hacia
using
the small
screwdriver
in
your
.Ove
ecueeeAcohto
a
Utd
accessory
box,
until
desired
stitch
*
Ouvrez
Ie
couvercla
crochet
ou
Ia
Usred
appearance
is
reached.
glissibre
et
enlevez
la
boile
a
canette
*
Abra
la
cojbierta de
gancho
o
la
placa
*
When
stitching
is
completed,
turn
d
apres
la
page
24,
deslizante
y
saque
la
caja
de
bobina
*
Tournez
la
vis
D
lentement
vers
la
como
se
indica
en
Ia
pAgina
24
screw
0
to
the
right
or left
back
to ori-
ginal
position.
for
all
other
sewing. gauche
ou
la
droite,
a
I'aide
du
petit
*
Gire
et
tornillo
D
lentamente
hacia
tournevis
qui
fait
partie
de
la
trousse
ta
izquierda
o
Ia
derecha
mediante
el
d'accessoires
jusquga
ce
que
laspect
pequerio
destornillador
en
su
estuche
desire
du
point soit
obtenu.
de
accesorios,
hasta
que
se
obtenga
a
*
Une
fois
la
couture
completee,
tournez
apariencia
del
punto
deseada.
Ia
vis
D
vers
la
droite
ou
gauche,
vers
la
*
Una
vez
terminada
ta
costura,
gire
el
position originale,
pour
les
autres
tornillo
D
hacia
la
derecha
o
ia
izquier-
fonctions
de
couture
da,
hacia
su
posicion
original,
para
los
demas
propbsitos
de
costura.
25

Related product manuals