11
PL
CZ
HU
SL
Garancijska določila
■ Prav tako ostane iz garancije izključena škoda, ki izhaja iz naravne obrabe, preobremenitve
ali nepravilne obdelave.
■ Garancijska določila zapisana v splošnih pogojih dobave pogodbenega partnerja.
■ Ob škodi, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in zaradi nepravilnega
ravnanja ali nenamenske uporabe, ugasnejo pravice iz garancije. Za posledično škodo, ki
nastane zaradi tega, zavračamo vse jamstvene pravice.
Garancia feltételek
■ A természetes elhasználódásra/kopásra, túlterhelésre vagy helytelen használatra vissza-
vezethető károk szintén kizártak a garanciából.
■ A garancia feltételek az szerződéses partner Általános Szállítási Feltételei-nek
részét képezik.
■ A jelen használati utasítás figyelmen kívül hagyásából, a szakszerűtlen kezelésből vagy
rendeltetéstől idegen használatból eredő károk esetében a garanciakövetelés érvényét
veszti. Az ezekből eredő károk mindennemű szavatossági igényei elutasításra kerülnek.
Záruční podmínky
■ Škody vzniklé v důsledku přirozeného opotřebení, přetížení nebo neodborného zacházení
jsou ze záruky rovněž vyloučeny.
■ Záruční podmínky jsou součástí všeobecných dodacích podmínek smluvního
partnera.
■ V případě škod vzniklých v důsledku nedodržení pokynů tohoto návodu k použití, neo-
dborné manipulace nebo použití stroje vrozporu s určením zaniká nárok na poskytnutí
záruky. Společnost Wetrok neručí a nenese odpovědnost za jakékoli následné škody.
Postanowienia gwarancyjne
■ Postanowienia gwarancyjne są podane w Ogólnych Warunkach Dostawy partnera
umowy.
■ Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń powodowanych naturalnych zużyciem, prze-
ciążeniem lub nieprawidłowym posługiwaniem się.
■ W przypadku uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi i
z nieprawidłowego posługiwania się lub używania do celów niezgodnych z przeznacze-
niem, roszczenia gwarancyjne tracą swą ważność. Wyklucza się wszelkie roszczenia z
tytułu odpowiedzialności za szkody następcze przez to spowodowane.
Nujni primer
■ Izklopite stroj
■ Alarmirajte dodatno pomoč
■ takoj uporabite priznane ukrepe za prvo pomoč.
OPOZORILO
Po dogodkih ne uporabljajte stroja, dokler ga ni preverilo osebje podjetja
Wetrok ali pogodbenega partnerja podjetja Wetrok.
V nujnem primeru:
Vészhelyzet
■ Kapcsolja ki a készüléket
■ További segítség kérése
■ Alkalmazza azonnal a szokásos elsősegélynyújtás intézkedéseket.
Vészhelyzet esetén:
FIGYELMEZTETÉS
Meghibásodások után ne vegye a készüléket használatba mielőtt a Wetrok
cég vagy egy Wetrok szerződéses szerviz le nem ellenőrzi.
Případ nouze
■ Vypněte stroj
■ Zalarmujte další pomoc
■ Ihned proveďte opatření pro poskytnutí první pomoci
V případě nouze:
VÝSTRAHA
Po incidentu stroj neuvádějte znovu do provozu, dokud ho nezkontroluje
zástupce nebo smluvní partner společnosti Wetrok.
Sytuacja awaryjna
■ Wyłączyć maszynę
■ Wezwać pomoc
■ Natychmiast zastosować uznane środki pierwszej pomocy.
W sytuacji awaryjnej:
OSTRZEŻENIE
Po wystąpieniu sytuacji awaryjnej maszyny nie uruchamiać, zanim nie
zostanie sprawdzona przez firmę Wetrok lub partnera firmy.