16
■ Nosite rokavice
■ Viseljen kesztyűt
■ Noste rukavice
■ Używać rękawic ochronnych
■ Nosite zaščitna očaka
■ Nositi je treba trdno obutev
■ Viseljen védőszemüveget
■ Viseljen stabil cipőt
■ Noste ochranné brýle
■ Noste pevnou obuv
■ Zakładać okulary ochronne
■ Używać twardego obuwia
WSKAZÓWKA / UPOZORNĚNÍ / MEGJEGYZÉS / NAPOTEK
BEZPIECZEŃSTWO / BEZPEČNOST / BIZTONSÁG / VARNOST
Vtaknite električni vtič
Tegye be a hálózati csatlakozót
Připojte síťovou zástrčku
Wetknąć wtyczkę sieciową
Vtaknite polnilnik
Polnjenje
■ Pred prvim zagonom popolnoma napolnite baterijo.
■ Baterija je polna, če zaslon potemni, ko je kabel vtaknjen. To lahko traja do 8 ur.
Polnilni kabel izvlecite šele, če je baterija napolnjena do konca.
■ Med polnjenjem dobro prezračite prostor. Redno nadzorujte stanje napolnjenosti.
Csatlakoztassa a töltőkészüléket
Tölteni
■ Töltse fel teljesen az akkumulátort a legelső használat előtt.
■ Ha csatlakoztatott töltőkábellel a képernyő kialszik, az akkumulátor feltöltődött. Ez
8 órát is igénybe vehet. A töltőkábelt csak akkor szabad kihúzni, ha az akkumulátor
már teljesen feltöltődött.
■ Biztosítsa a szoba intenzív szellőztetését a töltés alatt. Rendszeresen ellenőrizze a töltés
állapotát.
Zapojte nabíječku
Nabíjení
■ Před prvním uvedením do provozu baterii zcela nabijte.
■ Baterie je plně nabitá, když je displej při zapojeném nabíjecím kabelu tmavý. To
může trvat až 8 hodin. Nabíjecí kabel smíte vytáhnout, teprve když je baterie plně
nabitá.
■ Během nabíjení dobře větrejte místnost. Pravidelně sledujte stav nabití.
Podłączyć ładowarkę
Ładowanie
■ Przed pierwszym uruchomieniem naładować baterię do pełna.
■ Bateria jest całkowicie naładowana, jeśli wyświetlacz nie będzie podświetlony przy
włączonym kablu ładowarki. Może to trwać do 8 godzin. Kabel ładowarki odłączyć
dopiero po całkowitym naładowaniu baterii.
■ Zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia podczas ładowania. Regularnie kontrolo-
wać stan naładowania.
Pred zagonom / prvim zagonom
■ Dobavo oz. posredovanje navodil o varnostnih predpisih, o uporabi stroja in o njegovem
vzdrževanju ter o prvem zagonu običajno opravi pooblaščeni strokovnjak. Če to ni možno,
je za posredovanje navodil uporabnikom zadolžen lastnik stroja.
Használatba vétel / Legelső indítás előtt
■ A készülék leszállítása, a biztonsági előírásokkal kapcslatos eligazítás, a használat és
karbantartás valamint az első használatba vétel általában a Wetrok cég egy engedélyezett
szakemberén keresztül történik. Ha nem ez az eset, akkor az üzemeltető felelős a munkások
képzéséért.
Před uvedením do provozu / prvním uvedením do provozu
■ Předání stroje, instruktáž k bezpečnostním předpisům, manipulaci a údržbě a první uvedení
do provozu provádí obvykle odborník autorizovaný společností. Není-li tomu tak, odpovídá
za instruktáž personálu obsluhy provozovatel.
Przed uruchomieniem / pierwszym uruchomieniem
■ Nakit in podobne predmete, npr. prstane in zapestnice, je potrebno pred uporabo
stroja odložiti.
■ A viselt ékszereket, mint pl. gyűrűket és láncokat le kell tenni.
■ Odložte šperky, např. prsteny a řetízky.
■ Przed rozpoczęciem pracy należy zdjąć ozdoby takie jak pierścionki i łańcuszki.
■ W normalnym przypadku za przekazanie maszyny, udzielenie instrukcji dotyczących pr-
zepisów bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji oraz pierwsze uruchomienie odpowiedzialny
jest specjalista autoryzowany przez firmę Wetrok. W sytuacjach, w których tak nie jest, od-
powiedzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spoczywa na użytkowniku.
BEZPIECZEŃSTWO /
BEZPEČNOST / BIZTONSÁG / VARNOST