EasyManuals Logo

gefran VDL200 Series User Manual

gefran VDL200 Series
66 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #43 background imageLoading...
Page #43 background image
VDL200 • Quick installation guide - Specifications and connection 43
9 - Commissioning via keypad



damage. Drive is not equipped with motor overspeed protection logic other than that controlled by software. Follow the instructions
given in this manual and observe the local and national safety regulations applicable.
Les drives à fréquence variable sont des dispositifs électriques utilisés dans des installations industriels. Une partie des drives sont
sous tension pendant l’operation. L’installation électrique et l’ouverture des drives devrait être executé uniquement par du personel
qualié. De mauvaises installations de moteurs ou de drives peuvent provoquer des dommages materiels ou blesser des personnes.
On doit suivir les instructions donneés dans ce manuel et observer les régles nationales de sécurité.
Always connect the Drive to the protective ground
(PE) via the marked connection.
VDL200
currents greater than 3.5 mA the protective conductor ground connection ( 
Il faut toujours connecter le variateur à la terre (PE). Le courant de dispersion vers la terre est supérieur à 3,5 mA sur les variateurs
et sur les ltres à courant alterné. Les normes EN 50178 spécient qu’en cas de courant de dispersion vers la terre, supérieur à
3,5 ma, la mise à la terre ( ) doit avoir une double connexion pour la redondance.
Only permanently-wired input power connections are allowed. This equipment must be grounded (IEC 536 Class 1, NEC and other
applicable standards).
If a Residual Current-operated protective Device (RCD) is to be used, it must be an RCD type B. Machines with a three phase power

section 5.5.2 and EN50178 section 5.2.11.1).
The following terminals can carry dangerous voltages even if the inverter is inoperative:
- the power supply terminals L1, L2, L3, C1, C, D.
- the motor terminals U, V, W.
This equipment must not be used as an ‘emergency stop mechanism’ (see EN 60204, 9.2.5.4).
Seuls des branchements électriques permanents par câble en entrée sont admis. Mettre l’appareil à la masse (IEC 536 Classe 1, NEC
et autres normes applicables).
S’il s’avère nécessaire d’utiliser un dispositif protecteur de courant résiduel (RCD), il convient de choisir un RCD de type B. Les
machines à alimentation triphasée et dotées de ltres EMC ne doivent pas être raccordées au bloc d’alimentation par le biais d’un
disjoncteur ELCB (Earth Leakage Circuit-Breaker – cf. DIN VDE 0160, paragraphe 5.5.2 et EN50178 paragraphe 5.2.11.1).
Les bornes suivantes peuvent recevoir des tensions dangereuses, même si l’onduleur est désactivé :
- bornes d’alimentation L1, L2, L3, C1, C, D.
- bornes du moteur U, V, W.
Ne pas utiliser cet appareil en tant que « dispositif d’arrêt d’urgence » (cf. EN 60204, 9.2.5.4)
Do not touch or damage any components when handling the device. The changing of the isolation gaps or the removing of the isolation
and covers is not permissible.
Manipuler l’appareil de façon à ne pas toucher ou endommager des parties. Il n’est pas permis de changer les distances d’isolement
ou bien d’enlever des matériaux isolants ou des capots.
According to the EEC standards the VDL200 and accessories must be used only after checking that the machine has been produced
using those safety devices required by the 2006/42/EC set of rules, as far as the machine industry is concerned. These standards do
not apply in the Americas, but may need to be considered in equipment being shipped to Europe.
Selon les normes EEC, les drives VDL200 et leurs accessoires doivent être employés seulement après avoir verié que la machine ait
été produit avec les même dispositifs de sécurité demandés par la réglementation 2006/42/EC concernant le secteur de l’industrie.
VDL200 operate at high voltages.
L’VDL200 fonctionne à des tensions élevées.
When operating electrical devices, it is impossible to avoid applying hazardous voltages to certain parts of the equipment.
L’actionnement de dispositifs électriques fait qu’il est impossible d’éviter l’application de tensions dangereuses sur certaines parties de
l’appareil.

(i.e. potentially dangerous faults), additional external precautions must be taken or facilities provided to ensure or enforce safe
operation, even when a fault occurs (e.g. independent limit switches, mechanical interlocks, etc.).
Adopter des mesures de précaution supplémentaires à l’extérieur du drive (par exemple, des interrupteurs de n de course, des
interrupteurs mécaniques, etc.) ou fournir des fonctions aptes à garantir ou à mettre en place un fonctionnement sécurisé en cas
de survenue d’une panne de l’appareil de commande susceptible d’occasionner des dégâts matériels d’envergure, voire même des
lésions corporelles graves (par exemple, des pannes potentiellement dangereuses).
Certain parameter settings may cause the inverter to restart automatically after an input power failure.
Certaines congurations de paramètres peuvent provoquer le redémarrage automatique de l’onduleur après une coupure de
l’alimentation.
This equipment is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 10,000 symmetrical amperes (rms), for a maximum
voltage of 480 V.
Cet appareil est conçu pour une utilisation sur un circuit d’alimentation en mesure de délivrer 10.000 ampères symétriques (rms)
maximum pour une tension maximale de 480V.
Warning!

Table of Contents

Other manuals for gefran VDL200 Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the gefran VDL200 Series and is the answer not in the manual?

gefran VDL200 Series Specifications

General IconGeneral
Brandgefran
ModelVDL200 Series
CategoryDC Drives
LanguageEnglish

Related product manuals