Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten
20 310810S
2 Ensure pump is cycling. If
not, momentarily squeeze
gun control.
3 Allow pump to prime until
water comes out of drain
tube.
4 Turn engine OFF. 5 Prepare paint according
to specification of paint
manufacturer.
2 S’assurer que la pompe
fonctionne. Si ce n’est pas
le cas, serrer la commande
du pistolet momentané-
ment.
3 Laisser la pompe s’amorcer
et attendre que l’eau sorte
du tuyau de vidange.
4 Mettre le moteur sur
ARRÊT.
5 Préparer la peinture en
suivant les instructions du
fabricant de peinture.
2 Sicherstellen, dass die
Pumpe läuft. Wenn nicht,
Pistolenabzug kurz
drücken.
3 Pumpe so lange laufen
lassen, bis Wasser aus
dem Spülschlauch austritt.
4 Motor ausschalten. 5 Farbe nach den
Anweisungen des
Herstellers vorbereiten.
2 Compruebe que la bomba
está girando. Si no fuera
así, apriete momentánea-
mente el control de la
pistola.
3 Deje cebar la bomba hasta
que salga agua por el tubo
de drenaje.
4 Apague el motor. 5 Prepare la pintura de
acuerdo con las
especificaciones del
fabricante.
2 Assicurarsi che la pompa
stia girando. In caso
contrario, premere
temporaneamente il
controllo della pistola.
3 Consentire alla pompa di
adescare fin quando
l’acqua fuoriesca dal
flessibile di scarico.
4 SPEGNERE il motore. 5 Preparare la vernice in
base alle indicazioni del
produttore.
2 Controleer of de pomp
draait. Als dat niet het geval
is, knijp dan heel even de
pistoolregeling in.
3 Laat de pomp vollopen tot
er water uit de afvoerbuis
komt.
4 Zet de motor UIT. 5 Bereid de verf conform de
aanwijzingen van de
verffabrikant.
ti6048a
ti6047b
WASTE
ti6049a
OFF
ti5697a
PAINT
WATER
ti6083a