Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren
310810S 41
Repair / Réparation / Reparatur /
Reparación / Riparazione / Repareren
Pump Removal Pump Installation
1 Flush pump (23). Do Pressure
Relief, page 29.
2 Loosen two screws and rotate
cover. Cycle pump to position
pump pin to be removed.
Remove pump pin.
3 Remove suction tube (27) and
hose (120). Loosen pump jam
nut (12). Unscrew pump.
If pin works loose, parts could break
off due to force of pumping action.
Parts could project through the air and
result in serious injury or property
damage.
Démontage de la pompe Montage de la pompe
1 Rincer la pompe (23). Suivre
les instructions de Décompres-
sion, page 29.
2 Desserrer deux vis et faire
pivoter le couvercle. Actionner
la pompe pour mettre la broche
en position de démontage. Sor-
tir la broche.
3 Démonter le tuyau d’aspiration
(27) et le flexible (120).
Desserrer l’écrou (12). Dévisser
la pompe.
Si la goupille n’est pas assez serrée,
certaines pièces risquent de se rom-
pre à cause de l’effort de pompage.
Ces pièces risquent d’être projetées
en l’air et de provoquer des blessures
ou dégâts matériels graves.
Ausbau der Pumpe Einbau der Pumpe
1 Pumpe (23) spülen. Druckent-
lastung durchführen (Seite 29).
2 Die zwei Schrauben lösen und
die Abdeckung drehen. Pumpe
so anhalten, dass der zu ent-
fernende Pumpenstift an der
richtigen Stelle ist. Pumpenstift
entfernen.
3 Saugrohr (27) und Schlauch
(120) entfernen. Die Gegen-
mutter (12) der Pumpe lösen.
Pumpe abschrauben.
Wenn sich der Stift löst, könnten Teile
durch die Kraft der Pumpen-
bewegungen abbrechen. Diese Teile
könnten durch die Luft geschleudert
werden und schwere Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
Desmontaje de la bomba Instalación de la bomba
1 Lave la bomba (23). Lleve a
cabo la Descompresión de la
página 29.
2 Afloje los dos tornillos y gire la
cubierta. Haga girar la bomba
para poder retirar el pasador de
la misma. Retire el pasador de
la bomba.
3 Retire el tubo de aspiración
(27) y la manguera (120). Afloje
la tuerca de retención de la
bomba (12).Desenrosque la
bomba.
Si el pasador se afloja, ciertas piezas
podrían romperse debido a la fuerza
de la acción de bombeo. Estas piezas
pueden salir disparadas y causar
serios daños personales o daños
materiales.
Rimozione della pompa
Installazione della pompa
1 Lavare la pompa (23).
Eseguire la decompressione,
a pagina 29.
2 Allentare le due viti e ruotare il
coperchio. Far funzionare la
pompa per posizionare lo spi-
notto in modo tale da poter
essere rimosso. Rimuovere lo
spinotto della pompa.
3 Rimuovere il flessibile di aspira-
zione (27) ed il flessibile (120).
Allentare il dado di blocco della
pompa (12). Svitare la pompa.
Se lo spinotto è allentato, le parti
potrebbero rompersi a causa
dell’azione di pompaggio. Le parti
potrebbero essere lanciate in aria
e provocare gravi lesioni o danni
a beni materiali.
De pomp verwijderen De pomp installeren
1 Spoel de pomp (23). Voer de
drukontlastingsprocedure uit;
zie blz. 29.
2 Draai de twee schroeven los en
draai de kap. Laat de pomp
draaien tot de stand waarin
de pomppen kan worden ver-
wijderd. Verwijder de pomppen.
3 Verwijder de aanzuigbuis (27)
en de slang (120). Draai de
contramoer van de pomp los
(12). Draai de pomp los.
Als de pen zich loswerkt kunnen
onderdelen afbreken als gevolg
van de krachten die bij het pompen
optreden. Onderdelen kunnen
door de lucht geslingerd worden
en ernstig letsel of materiële schade
veroorzaken.
ti6211a
9573A
ti6137a