FR
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
GB
D
IT
NL
NEDERLANDS
FI
SUOMIITALIANO
IMPORTANT!
If the hose is pulled out too far, the ratchet
could unfortunately become permanently
locked. It may be released by the following
procedure.
1. Take a steady grip in the drum end plate
and turn a little in the outdraw direction until
the ratchet is disconnected.
2. Holding the end plate and hose at the
same time, then slowly release until the
hose has been recoiled.
3. Fit the ratchet in the other mounting
position (see page 18).
WICHTIG!
Wenn der Schlauch bis zum Anschlag her-
ausgezogen worden ist, kann es leider vor-
kommen, dass die Sperre komplett blockiert.
In diesem Fall kann die Sperre folgender-
maßen gelöst werden:
1. Das Seitenteil der Rolle fest anfassen und
die Rolle etwas in die Abrollrichtung des
Schlauchs drehen, bis sich die Sperre löst.
2. Gleichzeitig das Seitenteil und den Schlauch
festhalten und den Schlauch langsam sich auf-
rollen lassen, bis er vollständig aufgerollt ist.
3. Die Sperre in die andere Position umsetzen,
siehe Seite 18.
IMPORTANT!
Si le flexible est tiré au maximum, le cliquet
pourrait être définitivement bloqué. Il est
possible de le libérer en procédant ainsi:
1. Saisir fermement le flasque du tambour
et tourner légèrement dans le sens du
déroulement jusqu’à ce que le cliquet se
dégage.
2. Maintenir simultanément le flasque et le
flexible puis les libérer lentement jusqu’à ce
que le flexible soit enroulé.
3. Installer le cliquet dans l’autre position
de montage (voir page 18).
BELANGRIJK!
Als de slang maximaal wordt uitgetrokken,
kan de pal permanent geblokkeerd raken.
U kunt de pal dan als volgt losmaken:
1. Pak de afdekplaat van de trommel stevig
vast en draai een stukje in de uittrekrichting
totdat de pal losraakt.
2. Houd tegelijkertijd de afdekplaat en de
slang vast en laat deze langzaam los totdat
de slang weer is opgewikkeld.
3. Zet de pal in de andere montagestand
(zie pagina 18).
IMPORTANTE!
Tirando il tubo al massimo, il dispositivo di
bloccaggio può accidentalmente bloccarsi
in modo permanente. Esso può essere
sbloccato come segue:
1. Afferrare saldamente le piastre laterali
del tamburo e girarlo lentamente in
direzione della freccia finché il dispositivo
di bloccaggio non si allenta.
2. Tenendo ferme le piastre laterali del
tamburo ed il tubo, rilasciarli lentamente
finché non si è riavvolto il tubo.
3. Montare il dispositivo di bloccaggio
nell’altra posizione di montaggio (vedere
pagina 18).
TÄRKEÄÄ!
Jos letku on vedetty täysin ulos, pysäytin
saattaa lukkiutua pysyvästi. Se voidaan
vapauttaa seuraavasti:
1. Ota tukeva ote rummun päädystä ja
käännä sitä hieman nuolen suuntaan, ks.
kuva, kunnes pysäyttimen lukitus hellittää.
2. Pidä samanaikaisesti kiinni päädystä ja
letkusta ja päästä hitaasti, kunnes letku on
kelautunut rummulle.
3. Siirrä pysäytin toiseen asennuskohtaan
(ks. sivu 18).