EasyManuals Logo

Scheppach HMS1070 Instructions

Scheppach HMS1070
Go to English
272 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #43 background imageLoading...
Page #43 background image
ww w.scheppach.com
FR
|
43
Pour raboter des pièces minces, il est préférable
de prendre quelques mesures de sécurité supplé-
mentaires. L’utilisation de dispositifs de pression
transversale et de protections amortissantes peut

curité.
󰀨
Le dispositif de protection anti-recul et le rouleau
d’entraînement doivent être contrôlés régulière-
ment.
Les appareils équipés d’une aspiration des co-
peaux et d’un éjecteur de copeaux doivent être
raccordés aux appareils correspondants. Certains
matériaux produisent beaucoup de poussière.
Lappareil convient exclusivement au travail du bois
et de matériaux apparentés.
Si les fers sont usés sur 5 % de leur hauteur, il faut
les remplacer.
Un poussoir manquant peut être à lorigine d’acci-
dents. Le poussoir doit être stocké sur la machine
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le risque de blessures augmente dès que lon
guide des pièces à la main. Respectez les recom-
mandations du fabricant, relatives à l’emploi du
poussoir.
Un mauvais alignement des éléments protection,
table d’entrée, protecteur à pont ou éjecteur de
copeaux peut engendrer des situations incontrô-
lables.
Les pièces endommagées ou encrassées sont
potentiellement dangereuses. Les éléments métal-
liques ou les matériaux risquant de rpoduire des
éclats ne doivent pas être usinés avec cet appareil.
Risque de blessures !
Supportez l’extrémité des pièces longues sur une
servante à rouleau ou sur un dispositif permettant

de la pièce.
La machine est exclusivement conçue pour réali-
ser des travaux de dégauchissage et de rabotage.
Lorsque vous travaillez avec cette machine, portez
toujours des vêtements de protection en rapport
󰀨
- une protection auditive pour éviter les risques de
perte d’audition,
- une protection respiratoire pour éviter de respi-
rer des particules de poussière dangereuses,
- 󰀨
sur l’arbre de rabot, lors de la manipulation de
        -
pures au contact des chants coupants.
- des lunettes de protection pour éviter que des
particules en suspension dans l’air natteignent

20 
- Avant d’utiliser la machine, examinez atten-
tivement tous les dispositifs de protection et
toutes les pièces légèrement endommagées,
-
ment et remplissent leur fonction.
-       -
brement, sans bloquer et qu’aucun élément
n’est abîmé. Labsence de toutes pièces cas-
sées. Toutes les pièces doivent être correc-
tement montées et remplir toutes les condi-
tions pour assurer un fonctionnement correct
de l’appareil.
- Il convient de réparer ou de faire remplacer
tout dispositif de protection ou pièce endom-
magés dans un atelier agréé, sauf indication
contraire dans le présent manuel d’utilisation.
- Faites remplacer les interrupteurs défectueux
dans un atelier d’entretien agréé. N’utilisez
pas de câbles d’alimentation défectueux ou
endommagés.
- N’utilisez pas loutil si l’interrupteur ne peut
pas passer de la position « marche » à la po-
sition « arrêt ».
21. ATTENTION !
- Lutilisation d‘autres outils et accessoires que
ceux qui sont expressément recommandés,
peut entraîner un risque de blessures.
22 Faites réparer l’appareil par un électricien qua-

- Cet outil électrique satisfait aux règles de
sécurité applicables. Les réparations doivent
󰀨
-

risque important.
-
pris les enfants) qui en raison de leurs capacités
     
manque d’expérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins dêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SCIALES
N’utilisez jamais de fers émoussés. Risque de
recul de la pièce !
Larbre de rabot doit être complètement recouvert.
Utilisez un poussoir à bois pour le rabotage de
pièces courtes.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HMS1070

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HMS1070 and is the answer not in the manual?

Scheppach HMS1070 Specifications

General IconGeneral
Idle speed8500 RPM
Product colorBlack, Blue
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Soleplate materialAluminum
Dust extraction portYes
Planning width (max)252 mm
Input power1500 W
Power sourceAC
Number of blades2
Planing depth (max)120 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1020 mm
Width520 mm
Height400 mm
Weight30900 g

Related product manuals