EasyManuals Logo

Scheppach HMS1070 Instructions

Scheppach HMS1070
Go to English
272 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #57 background imageLoading...
Page #57 background image
ww w.scheppach.com
IT
|
57
Posizionare i pezzi lunghi per il taglio sul tavolo a
rulli o su un altro dispositivo di supporto. In caso
contrario, si potrebbe perdere il controllo del pez-
zo.
La macchina è adatta alla piallatura semplice e alla
piallatura a spessore
Quando si lavora sulla macchina, si dovrebbero
sempre indossare indumenti di protezione adatti:
- otoprotettori per proteggere da danni all‘udito,
- una protezione delle vie respiratore per evitare di
inalare particelle di polvere pericolose,
- guanti di protezione per evitare lesioni dovute a
oggetti o lame appuntiti,
- occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi
dovute alla protezione di pezzettini di materiale.
Si dovrebbero evitare, tra l‘altro, le seguenti situa-
zioni: interruzione prematura del processo di taglio
(taglio della pialla che non comprende l‘intera lun-
ghezza del pezzo; la piallatura di parti in legno ir-
regolari che non appoggiano in modo uniforme sul
banco di avanzamento).
Attenzione! Se il collegamento alla rete principale
presenta cattive condizioni, sussiste il rischio di
cortocircuiti all‘atto del collegamento dello stru-
      -
zioni (ad es. l‘accensione delle spie di controllo).
Qualora dovessero presentarsi difetti sul collega-
mento alla rete principale, si prega di rivolgersi al
proprio fornitore di corrente locale per richiedere
supporto e informazioni.
Pericoli residuali
Anche se lapparecchio viene usato in modo corretto
non si possono escludere completamente determi-
nati fattori di rischio residuo. In considerazione delle

le seguenti lesioni:
m AVVERTENZA! Pericolo delle ferite!
alle dita ed alle mani in caso di contatto con l‘albe-
ro portacoltelli nelle zone non coperte e durante la
sostituzione dell‘utensile; le dita e le mani possono
inoltre essere schiacciate durante l‘apertura della
copertura di protezione.
lesioni agli occhi
sull‘apertura di ingresso ed uscita.
a causa di pericolosi contraccolpi.
pericoli per corrente elettrica se i conduttori elettri-
ci non sono correttamente collegati.
durante il funzionamento senza aspirazione e/o
sacca di raccolta trucioli possono espandersi pol-
veri di legno dannose alla salute.
a causa di eiezione di pezzi.
Eventuali parti metalliche contenute nel pezzo da
lavorare potrebbero fare spuntare o danneggiare
irrimediabilmente i coltelli.
22 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elet-

- Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni
di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono
󰀨-
sta utilizzando pezzi di ricambio originali, al-
trimenti si rischiano infortuni dell‘utilizzatore.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato

sensoriali o mentali limitate o che manchino di espe-
rienza e/o conoscenze, a meno che non vengano
sorvegliati da una persona responsabile per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su
come usare l’apparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lap-
parecchio.
INDICAZIONI SPECIALI DI SICUREZZA
-
colpi!
Il blocco di taglio deve essere completamente co-
perto.
Utilizzare uno spingitore per la piallatura di pezzi
corti.
Per la piallatura di pezzi sottili, si dovrebbero pren-
dere misure di sicurezza aggiuntive. Potrebbe es-
sere necessario utilizzare dispositivi di pressione
trasversale e coperture elastiche per garantire
operazioni sicure.
Lo strumento non è adatto al taglio di scanalature.
Il sistema di protezione dai contraccolpi e il cilindro
di avanzamento devono essere controllati regolar-
mente.
Gli strumenti dotati di sistema di estrazione dei tru-
cioli e calotte di estrazione dovrebbero essere col-
legati ai rispetti dispositivi. Il tipo di materiale può

Lo strumento si adatta soltanto al taglio di legno e
materiali simili.
Se la lama è usurata per il 5 %, deve essere so-
stituita.
L‘assenza dello spingitore può comportare dei pe-
ricoli. In caso di inutilizzo, lo spingitore dovrebbe
essere sempre conservato sulla macchina.
Quando si inseriscono piccoli pezzi manualmente,
sussiste il pericolo di lesioni. Occorre attenersi alle
indicazioni per produttore per l‘uso di uno spingi-
tore.
Una disposizione errata delle coperture di pro-
tezione, del banco di avanzamento o della griglia
può provocare situazioni incontrollabili.
I pezzi danneggiati o sporchi celato pericoli intrin-
sechi. I pezzi metallici o i materiali frantumabili non
devono essere trattati con questo strumento. Peri-
colo di lesioni!

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HMS1070

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HMS1070 and is the answer not in the manual?

Scheppach HMS1070 Specifications

General IconGeneral
Idle speed8500 RPM
Product colorBlack, Blue
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Soleplate materialAluminum
Dust extraction portYes
Planning width (max)252 mm
Input power1500 W
Power sourceAC
Number of blades2
Planing depth (max)120 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1020 mm
Width520 mm
Height400 mm
Weight30900 g

Related product manuals