EasyManua.ls Logo

Siemens Sentron WL - Moduł Przetężeniowy ETU76 B

Siemens Sentron WL
360 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9 – 20
9.1.7 Moduł przetężeniowy ETU76B
Budowa
1)
Przyczyna wyzwolenia jest zapisywana wewnętrznie i przechowywana
przez przynajmniej dwa dni, jeśli moduł przetężeniowy był aktywny przez
przynajmniej 10 minut przed jego wyzwoleniem. (przez nieograniczony czas,
w przypadku wykorzystania dodatkowego zasilania)
OSTROŻNIE CAUTION
W celu ochrony układów wrażliwych na wyładowania
elektrostatyczne (ESD), na złączu testowym należy
zamontować dostarczoną pokrywę ochronną.
Przed zdjęciem pokrywy ochronnej należy upewnić się,
że urządzenia, które mają zostać podłączone oraz personel
obsługi mają ten sam potencjał.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
Release 2
Mechaniczny RESET blokady
ponownego załączenia
Mechanical RESET for reclosing
lockout
Wskaźnik zadziałania modułu
przetężeniowego
Overcurrent release activated
Wskaźnik alarmowy
przeciążenia
Overload alarm
KOMUNIKACJA
COMMUNICATION
Wskaźniki
Indications
Opcja: moduł ochrony przed
zwarciem doziemnym
Option: Earth-fault module
Pola do zapisu ustawień
ochronnych
Areas to record protective
settings
Przycisk testowy „Test”
Test button
Przycisk zapytania „Query”
Query button
Wskaźnik przyczyny wyzwolenia
1)
Trip cause indicator
1)
Moduł prądu znamionowego
Rating plug
Alarm zwarcia doziemnego
Earth-fault alarm
Wskaźnik wyzwolenia
spowodowanego zwarciem
doziemnym
Earth fault tripped
Wskaźniki
Indications
Pola do zapisu ustawień ochronnych
Areas to record protective settings
Przycisk kasowania „Clear”
Clear button
Złącze testowe
Test connecto
Wyświetlacz graficzny
Graphical display
Sygnalizacja niesprawności modułu
przetężeniowego
Trip unit error indicator
Przyciski do ustawienia parametrów
wyzwalania
Operating keys for setting tripping
parameters
Ucho do plombowania
Sealing eyelet
Opcja: blokada zabezpieczająca,
uniemożliwiająca przypadkowe resetowanie
mechanizmu blokującego po wyzwoleniu
(zadziałaniu modułu)
Option: Safety lock prevents accidental
resetting of the lock-out mechanism after
atrip
9.1.7 Overcurrent release ETU76B
Design
1)
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release
had been activated for at least 10 min before tripping.
(for unlimited time with auxiliary power)

Table of Contents

Related product manuals