25
GENERAL DIRECTIONS FOR INSTALLATION
NORME GENERALI DI INSTALLAZIONE
In order to achieve the best results from the schematics described it is
necessary to install only original VIDEX equipment, strictly keeping to the
items indicated on each schematic.
Per eseguire una corretta installazione è necessario impiegare
esclusivamente parti VIDEX e seguire con scrupolo quanto indicato negli
schemi di collegamento.
CONNECTION TO MAINS
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
The system must be installed according to national rules in force. All
cables to intercom units must be carried out separately from the mains
and in particular we recommend to:
- Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker
which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and
shall disconnect all poles simultaneously;
- The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the
switch shall remain readily operable.
Realizzare gli impianti secondo le vigenti normative nazionali ed in ogni
caso si consiglia di prevedere una canalizzazione distinta da quella della
linea elettrica.
In particolare si raccomanda di:
- Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo
d’interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del
contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di
disconnettere tutti i poli simultaneamente;
- Il dispositivo d’interruzione omnipolare deve essere posizionato in un
luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
WIRES SECTION SEZIONE DEI FILI
All cables used should be of the size in the table below to better, for the
relevant distance between the intercom, outdoor station and lock.
Si consiglia di utilizzare fili dalla sezione pari o superiore a quella
suggerita.
Fare riferimento alla tabella che segue per le sezioni dei fili in base al tipo
d’utilizzo ed alla distanza da coprire tra citofono, posto esterno e serratura
elettrica.
Distanza
Distance
Linea fonica e servizi
Speech line and service
Serratura elettrica
Electric Lock
Metri Meters mm S mm
2
AWG mm S mm
2
AWG
50 5/10 0.25 24 8/10 0.5 20
100 6/10 0.35 22 10/10 0.75 18
200 8/10 0.5 20 14/10 1.5 15
300 10/10 0.75 18 16/10 2 14
400 12/10 1 16 18/10 2.5 13
Table xx Tabella xx
In any case the resistance of cables must be as follows:
R < 10
for speech lines and services;
R < 3
for the electric lock.
Indipendentemente dalla lunghezza coperta le resistenze dei conduttori, in
base al tipo d’utilizzo, non devono essere superiori ai valori di seguito
indicati:
R < 10
per la linea fonica ed i servizi;
R < 3
per la serratura elettrica.
TESTING INSTALLATION
COLLAUDO IMPIANTO
Make sure that all connections are well made and there is power to the
system. Check the outdoor station: The lamps to illuminate the name
plates are lit.
Press one call button and check corresponding indoor station:
- The electronic call tone
- Before picking up the handset, adjust the call tone volume by moving the
relevant slide
present on the intercom left upper side (move slide
control up to increase or down to decrease);
- pick up the handset and talk to check the speech line;
- press button
to operate the lock release and then check that the
system will be switched off when the handset is replaced on its cradle;
- In the case of intercommunicating system, check also the speech line
and the calls between the extensions. The internal and the external calls
are differenced by the tone of the electronic call: a high tone for the first
and a low tone for the second. The volume adjustment (
) of the
intercoms operates on both calls.
Dare alimentazione all’impianto solo dopo aver verificato la correttezza dei
collegamenti in base allo schema d’installazione. Controllare che le
lampade d’illuminazione cartellini porta-nome si accendano.
Per ciascun utente del sistema premere il relativo pulsante di chiamata dal
posto esterno ed all’interno procedere ai seguenti controlli:
- Verificare la ricezione della chiamata che si manifesta con l’emissione
dal citofono della nota elettronica di chiamata;
- Con il citofono che squilla, regolare il volume della nota elettronica
agendo sull’apposito interruttore a slitta
(verso l’alto per aumentare,
verso il basso per diminuire) situato nella parte alta del lato sinistro del
citofono;
- Conversare con l’esterno sollevando la cornetta e verificare la fonia;
- Verificare il corretto azionamento della serratura elettrica premendo il
pulsante
e lo spegnimento dell’impianto riagganciando la cornetta;
- Per gli impianti intercomunicanti, controllare le chiamate e la fonia tra gli
interni. La chiamata intercomunicante differisce da quella dall’esterno
per il tono: acuto per la prima, basso per la seconda. La regolazione del
volume (
) agisce su entrambe le note.
VOLUME ADJUSTMENT
All circuits are pre-adjusted to have a good speech level but, if necessary,
it is possible to readjust the levels using the trimmers on the back of the
module:
- The external volume by altering trimmer
- The internal volume (on earphone) by altering trimmer
In case of feedback reduce the external volume and then, if necessary,
the internal volume.
In the case of “1+1” systems use palm of hand to cover microphone and
loudspeaker on the outdoor station and adjust trimmer “Balance” to
eliminate feedback then adjust trimmers for maximum level.
REGOLAZIONE DEI VOLUMI
I moduli “portiere elettrico” sono tarati di fabbrica per un corretto
funzionamento; all’occorrenza è possibile variarne i volumi agendo sui
relativi trimmer accessibili dal retro del modulo:
- Volume altoparlante
(il volume dell’altoparlante influenza il livello
dell’audio udibile dal visitatore);
- Volume microfono
(il volume del microfono influenza il livello
dell’audio udibile dalla cornetta del citofono).
Volumi troppo elevati possono causare uno sgradevole fischio (effetto
Larsen): per eliminare tale inconveniente provare ad attenuare prima il
volume del microfono (
) quindi quello dell’altoparlante ( ) per avere
un buon livello audio senza innesco.
Nei sistemi “1+1” coprire con il palmo della mano il microfono e
l’altoparlante del portiere elettrico (Art.835M) quindi, agendo sul trimmer
“Balance”, regolare la fonia per non avere inneschi (effetto Larsen). Se
necessario abbassare il volume dell’altoparlante agendo sul trimmer
.