Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
15
L’operatore che intende usare la
macchina, deve mantenere i capelli
raccolti.
Capelli sciolti, causano gravi
pericoli di impigliamento.
Operators MUST keep long hair tied
back or covered.
Serious injuries can be caused by
hair becoming entangled or caught
in moving parts of machines.
L’operatore che intende usare la
macchina, deve indossare una tuta
che sia aderente al corpo, e priva di
lembi volanti.
Lembi di abiti volanti o simili,
causano gravi pericoli di
impigliamento.
Operators MUST NOT wear loose
fitting clothes. Appropriate close
fitting overalls should always be
worn.
Serious injuries can be caused by
loose fitting clothes becoming
entangled or caught in moving parts
of machines.
I guanti non devono togliere
all’operatore, la sensibilità al tatto,
necessaria ad eseguire le lavorazioni
richieste.
Safety gloves must allow the
sensibility to the touch, necessary in
order to operate the machine.
L’operatore che intende usare la
macchina, deve proteggere gli occhi
con appositi occhiali.
Operators MUST ALWAYS wear
safety glasses or eye protection
equipment.
3.7.2. Pericoli derivanti dal mancato uso
di dispositivi di protezione
I dispositivi di protezione personale previsti per la
conduzione in sicurezza della macchina si rivelano
spesso fondamentali per l’incolumità dell’operatore
soprattutto in relazione a tutta una serie di piccoli
danni e lesioni che avvengono in assenza di essi
e, a torto, sono trascurati dall’operatore.
Questi possono essere:
pericoli di taglio e di abrasioni, dovuti
all’uso della macchina senza guanti,
quando necessario;
urto e impigliamento, dovuti all’uso di un
abbigliamento scorretto quale collane e
braccialetti, indumenti eccessivamente
larghi e pericolosamente pendenti ecc.;
pericoli dovuti alla rumorosità, dovuti
principalmente a prolungate permanenze
in ambiente rumoroso senza gli opportuni
tappi o cuffie per le orecchie che causano
problemi all’apparato uditivo.
3.7.2. Dangers of not using safety
equipment
The personal protecting devices for a safe work of
the machine, often prove to be fundamental for the
safety of the operator, especially for a long series
of small damages and lesions that happen in
absence of them, and so neglected from the
operator.
These could be:
danger of cutting and abrasion, caused
from the use of the machine without
gloves, when necessary;
knock and entangle, caused from the use
of a wrong wear like necklaces and
bracelets, to much wide clothes or
dangerous pendants, and other;
dangers caused from the noise, due
principally from the long permanence in
noisy environment without the opportune
hear devices and this could cause
damages to the auditory system.
3.7.3. Personale idoneo al trasporto,
all’installazione, allo smantellamento
ed alla messa in servizio
Deve essere creato e coordinato un gruppo di
lavoro costituito da tutte le persone, interne od
esterne all’azienda, atte a svolgere tutte le
mansioni necessarie al compimento delle fasi
necessarie esplicate nei relativi capitoli di questo
manuale.
Tutto il personale deve essere coordinato da un
direttore dei lavori, in modo da agire in perfetta
cooperazione e sinergia per il perseguimento del
risultato.
3.7.3. Suitable personnel to transport,
unpack, install and commission
the machine.
It is advisable to create a working group of
personnel involved in the various aspects of the
installation and commissioning of the machine,
and that they understand their obligations as
shown in this manual.
There should be a supervisor who will be
responsible for co-ordinating the various elements
of the installation in order to ensure successful
commissioning.