EasyManua.ls Logo

COMEC TR 470 - Prohibited Modifications; Periodic Checks; Machine Identification Plate

COMEC TR 470
67 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
Instruction manual
9
TR 470
L’impiego dell’attrezzatura non è
previsto in atmosfera esplosiva; è
pertanto fatto divieto all’utilizzatore
di impiegare la macchina in
atmosfera esplosiva o parzialmente
tale.
The machine should not be used in
an explosive atmosphere; do not
operate the machine in conditions of
partial or explosive atmospheres.
Si raccomanda l’uso di accessori originali. Le
nostre macchine sono predisposte per usare solo
accessori originali.
L’installazione deve essere eseguita da personale
qualificato nel pieno rispetto delle istruzioni
riportate nel presente libretto.
Controllare che durante le manovre operative non
si verifichino condizioni di pericolo o irregolarità
funzionali dell’attrezzatura, in tal caso arrestare
immediatamente, ed interpellare il servizio
assistenza del costruttore.
The use of original accessories is highly
recommended. This machine is designed for the
use of original accessories only.
Installation should be performed ONLY by qualified
staff, adhering to the instructions contained in this
manual.
Should any dangerous or unusual conditions occur
during operational use, the machine must be
stopped immediately and assistance sought from
technical personnel.
Interventi sull’impianto elettrico,
anche se di lieve entità, richiedono
l’opera di personale
professionalmente qualificato.
Electrical connections and
interventions, even minimal must
only be made by qualified personnel.
A tal scopo nella macchina va disattivato:
- l’impianto elettrico, scollegando la presa elettrica
dall’impianto elettrico dello stabilimento.
2.5.2. Divieto di modifica
Qualsiasi manomissione o modifica
dell’attrezzatura non preventivamente autorizzate
dal costruttore sollevano quest’ultimo da danni
derivanti o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di
sicurezza comporta una violazione delle Norme
Europee sulla sicurezza.
If for any reason the machine is turned off :
- disconnect the electric net by removing the plug.
2.5.2. Modifications prohibited
Any alteration or modification of the equipment, not
authorized by the manufacturer, will invalidate the
warranty as expressed within the manual.
Removal or tampering with the safety guards is a
violation of the European Norms regarding health
and safety requirements.
2.5.3. Verifiche periodiche
Dopo la prima messa in servizio della macchina e
successivamente ad intervalli di 500 ore su
ciascun dispositivo di sicurezza e di emergenza
vanno effettuate delle verifiche di funzionalità ed
efficienza. Le parti soggette a verifica sono:
funzionalità dei pulsanti di emergenza;
interruttore di sicurezza sui ripari;
integrità delle protezioni.
2.5.3. Periodical checks.
Upon installation and every 500 operational hours
afterwards, the safety guards must be tested and
shown to be working properly. The items to be
checked are:
functionality of emergency push button;
switch on safety guards
integrity of safety guards ;
2.6. Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione dell’attrezzatura è
generalmente fissato sulla macchina in posizione
facilmente individuabile.
Questa targa riassume i dati principali della
macchina ed è raffigurata nella figura seguente.
2.6. Identification plate
The identification plate is located on the machine in
a visible position.
This plate summarizes the main data of the
machine and is shown as in the following diagram.

Table of Contents