Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
24
L’operatore deve essere messo a
conoscenza di tutte le modalità con
le quali può praticare, in condizioni
di normale funzionamento, piuttosto
che di emergenza, l’arresto della
macchina.
The operator must know how to stop
the machine as required for normal
operations in addition to emergency
situations.
6.1. Sezionamento dell’alimentazione
elettrica della macchina
L’unico modo che deve essere ritenuto valido, per
sezionare la macchina dall’alimentazione elettrica,
è agire sull’interruttore generale di sezionamento,
ponendolo in posizione “0/Off”. In alternativa a
questo, si può effettuare il sezionamento a monte
dell’alimentazione elettrica della macchina, e
staccare il cavo alimentazione dalla rete
dell’impianto.
6.1. Disconnection of electric supply to
the machine
To isolate the machine from the electrical supply,
switch the main switch to the O/Off position.
Alternately, remove the mains plug from its socket
or switch the mains isolator to the off position.
6.2. Arresto normale
L’arresto normale della macchina avviene
mediante la pressione del pulsante di stop
individuabile tramite targhetta.
Premendo il pulsante di stop ciclo la macchina
terminerà la lavorazione in corso.
6.2. Normal stopping
The machine will stop at the end of the work cycle
by pushing the stop button identifiable by a plate.
Pushing the stop-cycle push button the machine
will stops the work in hand.
Non effettuare manovre sulla
macchina finché tutti gli organi in
movimento non si sono
completamente fermati.
Do not perform any operations on
the machine until it has completely
stopped.
6.3. Arresto di emergenza
La macchina è munita di un pulsante di arresto di
emergenza, posto sul quadro comandi che, se
premuto, genera un arresto di tipo zero di ogni
organo in movimento della macchina.
Questo tipo di arresto deve essere usato quando si
innescano delle situazioni di pericolo imminente tali
da suggerire un arresto di tutte le parti mobili della
macchina nel minore tempo possibile.
L’arresto d’emergenza, in relazione allo stato di
fermo delle parti della macchina e in relazione alle
operazioni di ripristino da eseguire, NON può
essere usato per l’arresto della macchina al fine di
portarla ad una normale situazione di fermo.
Per ottenere l’arresto di emergenza della
macchina, premere il pulsante di emergenza ed
attendere fino a quando tutte le parti in movimento
non si sono arrestate.
Ogni pulsante di arresto di emergenza è ad
autoritenuta; il ripristino del pulsante non genera
l’avvio di nessuna parte mobile della macchina.
Il ripristino avviene tramite la rotazione in senso
orario di circa ¼ di giro, e successivo rilascio.
6.3. Emergency stop
The machine is supplied with an emergency stop
push button, situated on the control panel. Pushing
this switch will produce an ‘ALL STOP’ condition,
switching off all functions of the machine.
This switch should only be used in the case of an
emergency in order to immediately stop all
functions of the machine.
The emergency stop must not be used as a stop
switch during the course of normally operating the
machine.
To actuate the emergency stopping of the
machine, push the emergency stop push button
and wait until all moving parts have stopped.
Once pressed, the emergency stop push button
will self lock in the ‘ALL STOP’ position. All
functions of the machine will be switched off.
In order to reactivate the machine the switch button
has to be turned a ¼ revolution in the clockwise
direction and then released.
Non avvicinarsi alla macchina fino a
quando non si è completamente
arrestata.
Do not try to perform procedures on
the machine unless it has completely
stopped