EasyManua.ls Logo

COMEC TR 470 - Machine Operation Guidelines; Production Operations and Operator Responsibilities; Tooling Setup and Adjustment; Machine Breakdown and Repair

COMEC TR 470
67 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
Instruction manual
31
TR 470
Le operazioni di conduzione della
macchina devono essere effettuate
da un solo operatore qualificato per
volta; la presenza di altre persone
deve essere assolutamente evitata
in quanto costituisce fonte di
pericolo.
È cura dell’operatore verificare che
questa condizione sia sempre
rispettata.
Tutti gli operatori che fanno uso
della macchina devono conoscere
ed avere compreso le prescrizioni
contenute in questo manuale,
nonché essere stati
precedentemente istruiti.
La conoscenza delle prescrizioni
relative all’uso, date dal corrente
capitolo, sono subordinate alla
conoscenza di base della
macchina, che viene acquisita
attraverso la lettura dei capitoli
precedenti.
Tutte le operazioni di messa a
punto o regolazione devono essere
effettuate dal personale preposto
all’attrezzaggio e le operazioni di
ricerca o riparazione di guasti dal
personale preposto alla
manutenzione.
Production operations must be only be
performed by qualified personnel. It
could be dangerous to be distracted by
others when operating the machine.
It is the responsibility of the operator
not to allow distractions.
This machine must not be operated by
anyone who has not read this manual.
They must have a thorough
understanding of the instructions and
recommendations contained herein.
The operating instructions and
requirements contained in this chapter
are to be supplemented by basic
knowledge of the machine contained in
the foregoing chapters.
All tooling set up and adjustment must
only be performed by qualified
personnel.
In the event of the machine breaking
down , determining the cause of the
problem and subsequent repair must
only be performed by suitably qualified
personnel.
Lo stato di macchina ferma, rilevato
per mezzo di un’ispezione visiva,
non è di per sé un mezzo valido per
determinarne l’operatività.
Al fine di tutelare la propria
incolumità, l’operatore deve
verificare lo stato della macchina.
The operator must not rely on visually
checking the machine to ensure that it
has stopped.
The only safe way of ensuring that the
machine has stopped is to observe the
controls of the machine.
Non cercare di accedere alle zona
pericolosa della macchina, dopo
averne avviato il ciclo di lavoro .
DO NOT enter the working area of the
machine once the work cycle has been
started.

Table of Contents