160418AR03-Manuale EV-DG-CD.doc 04/2016
13
Predisposizioni per
l’installazione
Prima di procedere con
l’installazione verifìcare le
seguenti condizioni necessarie
per il corretto funzionamento e
manutenzione del forno:
1) Movimentazione:
Accertarsi che la pavimentazione
sia in grado di supportare il peso
del forno.
Movimentare il forno imballato
utilizzando un carrello elevatore
e/o un transpallet.
2) Allacciamento elettrico:
Prevedere una scatola di
allacciamento alla rete elettrica
nelle immediate vicinanze.
3) Aerazione:
Il forno deve essere installato in
un luogo che consenta una
adeguata ventilazione secondo
le normative vigenti.
In ambienti chiusi è obbligatoria
una presa d’aria ø14 cm che
comunichi con l’esterno o con un
locale ventilato (es. magazzino,
soffitta, garage, sottoscala).
4) Evacuazione dei fumi:
Il forno è provvisto di uno scarico
vapori regolabile. Tali vapori
sommati a quelli che
normalmente escono dalla
portina durante le fasi di lavoro,
devono essere raccolti da una
cappa aspirante e portati
all’esterno mediante canna
fumaria.
Accertarsi quindi che nel locale
sia presente una canna fumaria
adeguata alla cappa utilizzata
come da normative vigenti.
Installation requirements
Before starting the installation,
check the following conditions
that are necessary for proper
oven operation and
maintenance:
1) Handling:
Make sure that the floor is able to
support the weight of the oven.
Handle the packaged oven using
a forklift or a pallet truck.
2) Electrical connection:
Provide a box for the connection
to the mains power supply in the
immediate surroundings.
3) Ventilation:
The oven must be installed in an
area that permits suitable
ventilation according to current
law.
In closed environments, a ø14
cm air intake is required that
connects to the exterior or with a
ventilated room (eg. warehouse,
attic, garage, space below a
staircase).
4) Fume extraction:
The oven is equipped with a
built-in vapour discharge outlet.
These vapours, together with
those that normally exit the oven
during the operation must be
collected by a ventilation hood
and directed outside through a
flue.
Make sure that the room has a
flue that is suitable for the hood
that is used according to current
regulations.
Vorbereitungen für die
In
stallation
Vor dem Fortfahren mit der
Installation prüfen, ob die
nachfolgenden notwendigen
Bedingungen für
orTPungsgemäßen Betrieb und
korrekte Wartung des Ofens
erfüllt sind:
1) Handling
Prüfen, ob der Bodenbelag das
Gewicht des Ofens tragen kann.
Für das Handling des verpackten
Ofens einen Hubwagen und/oder
eine Transpalette verwenden.
2) Elektroanschluss:
In der unmittelbaren Umgebung
einen Anschlusskasten an die
Stromversorgung vorsehen.
3) Belüftung:
Der Ofen muss an einem Ort
installiert werden, der über eine
ausreichende Belüftung nach
den geltenden Vorschriften
verfügt.
In geschlossenen Räumen muss
ein Lufteinlass mit ø14 cm
vorhanden sein, mit einer
Verbindung ins Freie oder zu
einem belüfteten Raum (Bsp.
Lager, Dachboden, Garage,
Raum unter der Treppe).
4) Rauchabzugssystem:
Der Ofen ist mit einem
verstellbaren Dampfablass
ausgestattet. Die Dämpfe
müssen zusammen mit denen,
die normalerweise während der
Betriebsphasen durch die Tür
entweichen, von einer Ab-
zugshaube aufgefangen und
über einen Rauchfang nach
draußen geleitet werden.
Préparation pour
l’installation
Avant de procéder à l’installation,
contrôler les conditions
suivantes, nécessaires au bon
fonctionnement et à l’entretien du
four :
1) Manutention :
Vérifier que le sol soit en mesure
de supporter le poids du four.
Déplacer le four emballé en
utilisant un chariot élévateur
et/ou un transpalette.
2) Branchement électrique :
Prévoir un boîtier de
branchement au réseau
électrique à proximité de
l’appareil.
3) Aération :
Le four doit être installé dans un
lieu offrant une bonne ventilation
conformément aux normes en
vigueur.
Dans un espace fermé, il est
obligatoire de disposer d’une
prise d’air ø14 cm communicant
avec l’extérieur ou avec un local
ventilé (ex : entrepôt, comble,
garage, cage d’escalier). 4)
Évacuation des fumées :
Le four est équipé d’une
évacuation des vapeurs réglable.
Ces vapeurs, en plus de celles
qui sortent normalement par la
porte pendant le fonctionnement,
doivent être collectées par une
hotte aspirante et éliminées à
l’extérieur par un conduit de
fumée.
Vérifier que le local dispose d’un
conduit de fumée adapté à la
hotte utilisée et conforme aux
normes en vigueur.
Predisposiciones para la
in
stalación
Antes de proceder con la
instalación, compruebe las
siguientes condiciones necesarias
para el correcto funcionamiento y
mantenimiento del horno:
1) Desplazamiento:
Compruebe que el suelo sea
capaz de soportar el peso del
horno.
Desplace el horno embalado
usando una carretilla elevadora o
un transpalet.
2) Conexión eléctrica:
Prevea una caja de conexión a la
red eléctrica en la proximidad
inmediata.
3) Ventilación:
El horno debe instalarse en un
lugar que permita una ventilación
adecuada según las normas
vigentes.
En ambientes cerrados, es
obligatoria una toma de aire de 14
cm de diám. que se comunique
con el exterior o con un local ven-
tilado (por ej. un almacén, desván,
garaje o hueco de escalera). 4)
Evacuación de humos:
El horno incluye una salida de
vapores regulable. Estos vapores,
sumados a los que normalmente
salen por la puerta durante las
fases de trabajo, deben recogerse
por medio de una campana de
aspiración y conducirse al exterior
mediante un cañón de humos.
Por lo tanto, compruebe que en el
local haya un cañón de humos
adecuado para la campana usada,
como indican las normas vigentes.
Подготовка для
монтажных работ
Перед началом проведения
монтажных работ проверить
наличие следующих условий,
необходимых для правильного
функционирования и
техобслуживания печи:
1) Перемещение:
Убедиться, что поверхность
пола может выдержать вес
печи.
Производить перемещение
упакованной печи при
использовании автопогрузчика
и/или тележки для поддонов.
2) Электрическое
соединение:
Предусмотреть
соединительную коробку
электрической сети в
непосредственной близости.
3) Вентиляция:
Монтаж печи должен
осуществляться в месте
наличия соответствующей
вентиляции согласно
действующих нормативов.
В закрытых помещениях
обязательно наличие
воздухозаборника ø14 cм,
сообщающегося с внешней
средой или с вентилируемым
помещением (например, склад,
чердак, гараж, подлестничное
помещение).
4) Удаление дымов:
Печь оснащена регулируемым
устройством выпуска паров.
Эти пары, суммирующиеся с
теми, которые, как правило,
выходят из дверцы в ходе
работы, должны собираться
вытяжным зонтом и выво-
диться наружу посредством
дымохода.