EasyManua.ls Logo

Cuppone Evolution DG - Precollaudo; Pre-Test; Vorabnahme; Pré-Contrôle

Default Icon
85 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
160418AR03-Manuale EV-DG-CD.doc 04/2016
26
Precollaudo
Prima della consegna al cliente,
il forno viene collaudato presso
le officine di costruzione sia sotto
il profilo della funzionalità che
della sicurezza.
Presso l’utilizzatore finale, all’atto
del primo ciclo di avviamento, si
raccomanda di innalzare la
temperatura fino ad un valore di
150°C mantenendolo per almeno
8 ore.
In questa fase il forno produrrà
fumi e odori sgradevoli dovuti
all’evaporazione dell’umidità
contenuta nei materiali isolanti.
Tali fumi e odori scompariranno
nei successivi cicli di
funzionamento.
ATTENZIONE:
Per l’accensione e la
programmazione, fare
riferimento al capitolo d’uso
utente.
Pre-test
Prior to delivery to the customer,
the oven is tested at the
manufacturer’s workshops both
with regard to functionality as
well as to safety.
When the unit is turned on for the
first time is recommended that
the temperature is set at 150°C
and left on for at least 8 hours.
During this phase, the oven will
produce fumes and unpleasant
odours due to the evaporation of
the moisture contained in the
insulation.
These fumes and odours will
disappear during the subsequent
operating cycles.
ATTENTION:
Please refer to the user’s
manual for start-up and
programming.
Vorabnahme
Vor der Auslieferung an den
Kunden wird der Ofen in den
Konstruktionswerkstätten
geprüft, sowohl bezüglich der
Funktionen als auch der
Sicherheit.
Beim ersten Einschaltzyklus
beim EnTPutzer muss die
Temperatur bis zu einem Wert
von 150°C erhöht und dann für
mindestens 8 Stunden gehalten
werden.
In dieser Phase entstehen im
Ofen Dämpfe und schlechte
Gerüche, die durch die
Feuchtigkeit entstehen, die im
Isoliermaterial enthalten ist.
Diese Dämpfe und Gerüche
verschwinden in den
nachfolgenden Betriebszyklen.
ACHTUNG:
Für das Einschalten und die
Programmierung auf das
Kapitel Benutzerbetrieb Bezug
nehmen.
Pré-contrôle
Avant la livraison au client, le
fonctionnement et la sécurité du
four sont contròlés dans nos
ateliers.
Lors du premier cycle de mise en
marche chez l’utilisateur final, il
est recommandé d’augmenter la
température jusqu’à une valeur
de 150 °C et de la maintenir
pendant au moins 8 h.
Pendant cette phase, le four
émet des fumées et des odeurs
désagréables dues à l’évapo-
ration de l’humidité présente
dans les matériaux isolants.
Ces odeurs et fumées
disparaîtront lors des cycles de
fonctionnement suivants.
ATTENTION :
Pour l’allumage et la
programmation, se référer au
chapitre d’utilisation.
Ensayo previo
Antes de la entrega al cliente, el
horno se prueba en los talleres
de fabricación, tanto desde el
punto de vista del
funcionamiento como desde el
de la seguridad.
En las instalaciones del usuario
final, en el momento de la
primera puesta en marcha, se re-
comienda poner la temperatura a
un valor de 150°C y mantenerla
así, al menos, ocho horas.
En esta fase, el horno producirá
humos y olores desagradables
debidos a la evaporación de la
humedad contenida en los
materiales aislantes.
Estos humos y olores
desaparecerán en los siguientes
ciclos de funcionamiento.
ATENCIÓN:
Para el encendido y la
programación, consulte el
capítulo de uso.
Предварительное
испытание
Перед сдачей Заказчику печь
прошла испытания на заводе,
как с точки зрения
функциональности, так и с
точки зрения безопасности.
У конечного пользователя в
ходе проведения первого
цикла запуска рекомендуется
повысить температуру до
150°C, удерживая её на таком
уровне в течение, по меньшей
мере, 8 часов.
На данном этапе из печи будет
выходить дым и неприятные
запахи, обусловленные
испарением влажности,
содержащейся в изоляционных
материалах.
Эти дымы и запахи пропадут
при последующих циклах
функционирования.
ВНИМАНИЕ:
Для включения и
программирования печи
смотрите главу инструкций
по эксплуатации
пользователя.

Table of Contents