FR
10 – Français
AVERTISSEMENTS:•Touteslescaractéristiquestechniquesindiquéesseréfèrentàunetempératureambiantede20°C(±5°C).•NiceS.p.a.seréserveledroitd’apporterdes
modificationsauproduitàtoutmomentsiellelejugeranécessaire,engarantissantdanstouslescaslesmêmesfonctionsetlemêmetyped’utilisationprévu.
Alimentation MC824H 230Vca(+10%-15%)50/60Hz
Alimentation MC824H/V1 120 Vca (+10% -15%) 50/60 Hz
Puissance nominale absorbée sur le secteur 200 W
Puissance absorbée du connecteur batterie
de
la logique avec fonctionnement « standby-Tout » inférieure à 100 mW
(un récepteur + connecteur de type SM compris)
Sortie clignotant [*] 1 clignotantLUCYB(lampe12V,21W)
Sortie serrure électrique [*] 1 serrureélectriquede12Vcamax.15VA
Sortie voyant portail ouvert [*] 1 ampoule 24 V maximum 4 W (la tension de sortie peut varier de -30 à +50 % et la sortie peut commander également des
petits relais)
Sortie BLUEBUS
1 sortie avec charge maximum de 15 unités Bluebus (maximum 6 paires de photocellules MOFB ou MOFOB + 2 paires de
photocellulesMOFBouMOFOBadresséescommedispositifsd’ouverture+maximum4dispositifsdecommandeMOMB
ou MOTB)
Entrée STOP
pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2 kΩ ; en auto-apprentissage (une variation
parrapportàl’étatmémoriséprovoquelacommande«STOP»).
Entrée PP pourcontactsnormalementouverts(lafermetureducontactprovoquelacommandePasàpas)
Entrée OPEN pourcontactsnormalementouverts(lafermetureducontactprovoquelacommandeOUVERTURE)
Entrée CLOSE pourcontactsnormalementouverts(lafermetureducontactprovoquelacommandeFERMETURE)
Connecteur radio connecteur«SM»pourrécepteursdelafamilleSMXI,OXIetOXIFM
Entrée ANTENNE radio 50Ωpour câble type RG58 ou similaires
Fonctions programmables 8 fonctions de type ON-OFF et 8 fonctions réglables
•Auto-apprentissage des dispositifs connectés à la sortie BlueBus
Fonctions en auto-apprentissage
•Auto-apprentissagedutypededispositifconnectéàlaborne«STOP»(contactNO,NFourésistance8,2kΩ)
•Auto-apprentissagedelacoursedesvantauxetcalculenautomatiquedespointsderalentissementetd’ouverturepartielle
(diversifiéspartyped’installation)
Température de fonctionnement de -20 °C à +50 °C
Utilisation dans une atmosphère
particulièrement acide ou saline ou bien NON
potentiellement explosive
Indice de protection IP 54 avecboîtierintact
Dimensions (mm) 310 x 232 x H 122
Poids (kg) 4,1
[*]LessortiesClignotant,SerrureélectriqueetVoyantportailouvertpeuventêtreprogramméesavecd’autresfonctions(voir«TABLEAU5-Fonctions1erniveau»;oubienàl’aidedu
programmateurOview,voirchapitre7.2).Lescaractéristiquesélectriquesdelasorties’adaptentsuivantlaprogrammation:
clignotant : lampe 12 Vcc, 21 Wmax
serrure électrique : 12 Vca 15 VAmax
autres sorties (tous les types) : 1 lampe ou relais 24 Vcc (-30 et +50 %), 4 Wmax
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
MAINTENANCE DU PRODUIT
8
Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la durée maxi-
mumdetoutl’automatisme,ilfauteffectuerunemaintenancerégulière.
Lamaintenancedoitêtreeffectuéedanslepleinrespectdesconsignesde
sécurité de la présente notice et suivant les prescriptions des lois et normes
en vigueur.
Important – Durant les opérations de maintenance ou de nettoyage du pro-
duit,couperl’alimentationélectriquedelalogiquedecommande.
PourlesdispositifsdifférentsdeMC824H,suivrecequiestprévudansleplan
de maintenance respectif.
Pour MC824H, il faut effectuer une maintenance programmée au maximum
dansles6moisouquand20000manœuvresontétéeffectuéesdepuisla
dernière intervention de maintenance.
Poureffectuerlamaintenance,procéderdelafaçonsuivante:
01.Coupertouteslessourcesd’alimentationélectrique,ycomprisleséven-
tuellesbatteriestampon;
02.Vérifierl’étatdedétériorationdetouslesmatériauxquicomposentla
logiquedecommandeavecuneattentionparticulièrepourlesphéno-
mènesd’érosionoud’oxydationdesparties;remplacerlespartiesquine
donnentpasdegarantiessuffisantes;
03.Reconnecterlessourcesd’alimentationélectriqueeteffectuertousles
essaisetlescontrôlesprévusdanslechapitre4.1«Essai».
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis
au rebut avec ce dernier.
Commepourl’installation,àlafindeladuréedeviedeceproduit,lesopéra-
tionsdedémantèlementdoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualifié.
Ceproduitestconstituédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtre
recyclés,d’autresdoiventêtremisaurebut.Informez-voussurlessystèmesde
recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre
pays, pour cette catégorie de produit.
Attention! – certains composants du produit peuvent contenir des subs-
tancespolluantesoudangereusesquipourraientavoirdeseffetsnuisiblessur
l’environnementetsurlasantédespersonness’ilsétaientjetésdanslanature.
Commel’indiquelesymboleci-contre,ilestinterditdejeterce
produitaveclesorduresménagères.Parconséquent,utiliserla
méthodedela«collectesélective»pourlamiseaurebutdes
composants conformément aux prescriptions des normes en
vigueurdanslepaysd’utilisationourestituerleproduitauven-
deurlorsdel’achatd’unnouveauproduitéquivalent.
Attention! – les règlements locaux en vigueur peuvent appli-
querdelourdessanctionsencasd’éliminationillicitedeceproduit.
Mise au rebut de la batterie tampon (si elle est présente)
Attention! – La batterie usagée contient des substances polluantes et ne doit
doncpasêtrejetéeaveclesorduresménagères.
Il faut la mettre au rebut en adoptant les méthodes de collecte sélective pré-
vuesparlesnormesenvigueurdanslepaysd’utilisation.