3.2.9 Posibilidad de cierre de compartimentos para unidades
extraíbles normales
3.2.9 Locking capability of compartment for standard withdraw-
able unit
Se puede evitar la colocación de aparatos en un compartimento
utilizando un candado con un diámetro de arco de 6 mm. Para colo-
car el candado se utiliza la escotadura prevista para ello en el lado
izquierdo del fondo del compartimento. El compartimento no se
podrá equipar después con una unidad extraíble, pues ésta colisio-
naría con el candado.
The placement of a withdrawable unit in compartments can be pre-
vented using a padlock with a bracket diameter of 6 mm. The lock can
be placed using the hole in the left bending of the compartment bot-
tom. If the lock is applied to the compartment bottom it is not possible
to insert a withdrawable unit into this compartment, because of the
collision with the lock.
• Cerrar la puerta del compartimento.
• Poner los contactos de seccionamiento en la posición de fun-
cionamiento (ver apartado 3.2.1)
Debe estar permitida la conexión en condiciones de
funcionamiento.
La conexión solo es posible si la corredera (1, ver
apartado 1.4.3.2 o 1.4.4.2) cierra la abertura de
accionamiento completamente.
¡Si el interruptor principal está conectado y hay una
unidad extraíble en la posición de funcionamiento, el
circuito principal y el circuito de control de la unidad
extraíble estarán bajo tensión!
• Girar la empuñadura de la palanca manual en sentido horario
hasta "I".
• Close the compartment door
• Move the isolating contacts into the connected position (see
section 3.2.1)
Operating conditions must allow switching on.
Switching on is only possible when the gate valve
(1 – see section 1.4.3.2 and 1.4.4.2) has fully closed
the actuating opening
With the main switch switched on and the withdraw-
able unit in the connected position, main and control
circuits of the withdrawable unit are live!
• Turn the handle of the hand lever clockwise to "I".
3.2.11 Almacenamiento de unidades extraíbles
3.2.11 Storing the withdrawable units
Las unidades extraíbles deben almacenarse en seco y protegidas del
polvo.
The withdrawable units must be stored in a dry place and protected
from dust.
3.2.12 Cubiertas para aberturas de puertas (compartimento
vacío)
3.2.12 covers for door openings (empty compartment)
Para mantener la clase de protección de la instalación, es necesario
cerrar las aberturas de la puerta si no queda ninguna inserción en el
compartimento. Las piezas necesarias para ello pueden encargarse
a través de los siguientes números:
En los compartimentos de reserva proyectados, ya están instaladas.
To comply with the degree of protection (plant) it is necessary to
close the holes in the doors if no withdrawable unit is placed in the
compartment. The required parts can be ordered under the following
numbers:
These covers are installed at spare compartments already.
Tamaño del compartimento / com-
partment size
Inserción pequeña ½ 150mm
Inserción pequeña ½ 200mm
Inserción pequeña ¼ 150mm
Inserción pequeña ¼ 200mm/300mm