• Si l’un des fils est cassé, suivre la procédure de
réenfilage comme suit :
* Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.
1. Soulever le pied presseur et tirer la chaîne de fils
vers l’arrière du pied presseur et couper la chaîne
pour séparer chacun des fils.
q
Couper les fils enchevêtrés
2. Réenfiler le fil cassé.
Exemple : réenfiler le fil du boucleur inférieur.
w
Fil du boucleur inférieur
3. Tourner le volant vers soi jusqu’à ce que l’aiguille
soit à sa position la plus haute.
e
Fil d’aiguille
4. Tirer les fils sous le pied presseur à l’aide de pinces
et sortir les fils d’aiguille au-dessus de la plaque à
aiguille. Faire sortir environ 10 cm (4˝) hors du pied
presseur. (Faire passer le fil d’aiguille vers A).
e
Fil d’aiguille
r
Aiguille
t
Pied presseur
y
Plaque à aiguille
- Jeżeli jedna z nici pęknie, postępuj w następujący
sposób, aby nawlec ją ponownie
* Wyłącz przycisk zasilania i wyjmij wtyczkę z
kontaktu
.
1. Podnieś stopkę dociskową i wyciągnij łańcuszek nici
na tył stopki dociskowej, po czym przytnij łańcuszek
by oddzielić nici od siebie.
q
Odetnij splątane nici
2. Nawlecz ponownie nić, która pękła
Przykład: ponownie nawleczenie nici przy dolnym
mechanizmie pętlującym
w
Nić od dolnego mechanizmu pętlującego
3. Obróć koło napędowe do siebie, aż igła znajdzie się
w najwyższej pozycji
e
Nić od igły
4. Wyciągnij nici spod stopki dociskowej za pomocą
pincety i wystaw je ponad płytkę ściegową.
Wyciągnij 10cm nici ze stopki dociskowej
(Pociągnij nić w kierunku A).
e
Nić od igły
r
Igła
t
Stopka dociskowa
y
Płytka ściegowa
37