Cambio de aguja
_ Tornillo de sujecion de la aguja
_2) Alojamiento de la aguja
Apague la m&quina con el interrupter de corriente.
Suba la aguja hasta su posicion mas alta girando el
volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Afloje el tornillo de sujecion de la aguja _1_
girandolo en el sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la
aguja de su alojamiento _2)tirando de ella hacia abajo.
_1 Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja _2) con
el lade piano mirando hacia atr&s. Empuje la aguja hacia
arriba tanto come le permita apriete firmemente el tornillo de
sujecion de la aguja _,b.
_ Para verificar que una aguja esta bien, ponga el lado piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,
etc.). La separacion entre la aguja y la superficie plana debera
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado. Las agujas da_adas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda.
Changer I'aiguille
_,b Vis du pince I'aiguille
_2_ Pince I'aiguille
Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et _,b
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille
en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguille _2_.
_2] Inserez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille _2_,avec
le meplat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la a fond vers le haut dans le
pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire _.
_ Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de
I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau
de verre...) Uespace entre I'aiguille et la surface doit 6tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6moussee.
Une aiguille defectueuse peut 6tre une cause continue
d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et les
soies naturelles ou artificielles.
Cbmo quitar/poner el enmangue del prensatelas
_,b Tornillo del enmangue
_2) Enmangue del prensatelas
_3) Barra prensatelas
• Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue _) en
sentido contrario a las agujas de reloj.
• Para poner
Coloque el agujero del enmangue _2_emparejandolo con el
agujero de la barra prensatelas _3). Coloque el tornillo del
enmangue @bdentro del agujero. Apriete el tornillo _ gir&ndolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Cbmo quitar/poner el prensatelas
_1_ Boton de fijacion de prensatelas (boton rojo)
_2_ Enclavadura
_3_ Pasador
• Para quitar
Suba la aguja hasta su posicion mas alta girando el volante en
el sentido contrario alas afujas de reloj. Suba el prensatelas, y
pulse el bot6n rojo _ situado en la parte trasera del enmangue.
• Para poner
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n
longitudinal apoyado en su base con el pasador _3_justo por
debajo de la enclavadura _2_del enmangue. Baje la palanca de
elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue.
Retrait et installation du support de pied
_,b Vis de blocage
_2) Support de pied
_3) Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage _ en la tournant darts le sens
antihoraire a I'aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied _2_avec le trou filete de la
barre du pied presseur _3_.Placez la vis dans le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens _ horaire.
Retrait et fixation du pied presseur
_1_ Bouton de decrochage (bouton rouge)
_2_ Encoche
_3_ Broche
• Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant
dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyez
sur le bouton rouge _ situe a I'arriere du support de pied.
• Fixation
Placez le pied presseur choise afin que la broche _3) au pied soit
alignee avec I'encoche _2_sous le support de pied. Abaissez la
barre du presseur pour effectuer I'accrochage.
21