EasyManuals Logo

Ducati ST2 User Manual

Ducati ST2
251 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #144 background imageLoading...
Page #144 background image
144
ARRESTO DELLA MOTO
Abbandonando completamente la manopola
dell’acceleratore si ottiene un rallentamento
dolce e graduale. Successivamente è buona
norma scalare le marce disinserendo la frizione,
passate poi in folle dalla prima.
Con un ulteriore intervento sui freni otterrete
l’arresto della moto.
Per spegnere il motore è sufficiente spostare la
chiave di accensione nella posizione OFF .
Importante
Non lasciate la chiave nella posizione ON
(marcia) a motore spento onde evitare
danneggiamenti ai componenti elettronici.
RIFORNIMENTO CARBURANTE
Quando fate rifornimento non riempite
eccessivamente il serbatoio. Il livello del
carburante deve rimanere al di sotto del foro di
immissione nel pozzetto del tappo (fig. 24).
Attenzione
Nel pozzetto del tappo non deve rimanere
carburante.
STOPPING THE MOTORCYCLE
If you let go of twist grip, the motorcycle will
slow down gradually and smoothly. Then, shift
down releasing the clutch, and finally change
from first to neutral. Apply brakes and you will
bring the motorcycle to a complete stop.
To switch the engine off, simply turn key to
OFF .
Important
Never leave the key in the ON position
(run) when engine is stopped, or this will damage
the electronic components.
REFUELING
Never overfill the tank when refueling. Fuel
should never be touching the rim of filler plug
seat hole (fig. 24).
Warning
Be sure there is no fuel trapped in the filler
plug seat.
MISE A L’ARRET DE LA MOTO
En lâchant complètement la poignée de
l’accélérateur on obtient un ralentissement doux
et progressif. Nous conseillons ensuite de
rétrograder les vitesses en débrayant et enfin de
passer de la première au point mort.
En agissant de nouveau sur les freins vous
mettrez la moto à l’arrêt.
Pour éteindre le moteur il suffit de tourner la clé
de contact sur la position OFF .
Important
Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne laissez
pas la clé en position ON (marche) pour éviter
de porter préjudice aux composants
électroniques.
RAVITAILLEMENT CARBURANT
Quand vous prenez de l’essence, ne remplissez
pas trop le réservoir. Le niveau du carburant doit
demeurer au-dessous de l’orifice de remplissage
dans la niche du bouchon (fig. 24).
Attention
La niche du bouchon ne doit pas contenir
de carburant.
4_st2.pm6 20-10-2009, 10:16144

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ducati ST2 and is the answer not in the manual?

Ducati ST2 Specifications

General IconGeneral
Displacement944 cc
Bore x Stroke94 mm x 68 mm
Transmission6-speed
Fuel SystemElectronic fuel injection
FrameTubular steel trellis
Rear Brakes245 mm disc, 2-piston caliper
Front Tyre120/70 ZR 17
Rear Tyre170/60 ZR 17
Wheelbase1430 mm
Seat Height820 mm
Power83 hp @ 8500 rpm
Torque84 Nm @ 6500 rpm
Front Brakes2 x 320 mm discs, 4-piston calipers
Fuel Capacity21 liters
Engine TypeL-twin, 4-valve per cylinder, desmodromic
Rear SuspensionProgressive linkage with adjustable monoshock

Related product manuals