SONY;;
I
ncorrect/lncorrect/lncorredo/Fa
IschlOnj
Uist/Fel
(S)
Correct/Correct/Correcto/Richtig/Juist/Ritt
Remove
about
10
mm el16 in.)
of
insulation from
the
end
of
each
cord, and then
twist
the
exposed
wires together.
Insert the stripped ends
of
the
cords
into
the
terminals, taking care
to
prevent mutual contact
between
the
ends.
Make sure
the
cords are
firmly
connected
to
the
speaker and receiver (or amplifier) terminals.
Stripped cords are
not
fully
attached and are
touching
the
rear
panel
of
the receiver
(or amplifier).
Stripped speaker cord touching another speaker
terminal.
Stripped ends
of
speaker cords in contact
with
each
other due
to
excessive removal
of
insulation.
CAUTION
VORSICHT
If
the
speaker
cords
are
not
properly
connected,
the
receiver (or amplifier)
may
be
fatally
damaged.
. To
avoid
the
possibility
of
damage,
follow
the
instructions below. Also refer to
the
illustration.
1 Do
not
hook
up
the speaker
cords
while the receiver (or amplifier) power
is
on.
Be
sure
to
tum
off
the
power
first.
After
turning
off
the
power,
it is
recommended
that
you
disconnect
the
power
cord
for
greater
safety.
2 Do
not
allow the stripped end
of
a speaker cord
to
come into contact with any part
of
the rear
panel
or
the adjacent speaker terminal.
Before inserting a
stripped
speaker
cord
into
a
speaker
terminal,
twist
the
wires
tightly
together
to
prevent
contact
between
any
single
strand
from
the
cord
and
the
rear
panel
or
the
adjacent
speaker
terminal
on
the
receiver (or
amplifier).
ATTENTION
Wenn
die Lautsprecherkabel nicht richtig angeschlossen sind,
kann
der
Receiver (oder Verstarker) irreparabel beschadigt
werden.
Urn mogliche Schaden
zu
vermeiden, befolgen Sie bitte die Anweisungenunten. Beachten Sie bitte
auch
die
Abbildung.
1 SchlieBen Sie die Lautsprecherkabel
nicht
an, solange der Receiver (oder
Verstirker)
elngeschaltet ist.
Schalten Sie
das
Gerat
zunachst
unbedingt
aus.
Aus
Sieherheitsgriinden
empfiehlt
es sieh,
nach
dem
Ausschalten
das
Netzkabel
aus
der
Netzsteckdose
zu
ziehen.
2 Das abisolierte Ende eines Lautsprecherkabels dart nicht
mit
irgendelnem Teil der hinteren
Abdeckung oder des benachbarten Lautsprecheranschlusses in Beruhrung kommen.
Bevor Sie
ein
abisoliertes Lautsprecherkabel
in
einen
Lautsprecheranschluss stecken,
verdrillen
Sie
die
Adem
fest,
damit
keine einzelne Kabelader
abstehen
und
mit
der
hinteren
Abdeckung
oder
dem
benachbarten
Lautsprecheranschluss
am
Receiver
(oder
Verstarker)
in
Beriihrung
kommen
kann.
Si les
cordons
d'enceintes
ne
sont
pas
raccordes correctement,
I'ampli-tuner
(ou
I'amplificateur)
risque
d'etre
endommage
de
fa~on
irremediable.
Suivez les instructions ci-dessous
pour
eviter
d'endommager
I'appareil. Reportez-vous
egalement
aI'illustration.
1
Ne
raccordez pas les cordons d'enceintes lorsque I'ampli-tuner
(ou
I'amplificateur) est sous tension.
Veillez a
d'
abord
couper
l'alimentation.
Apres
avoir
mis
l'
appareil
hors
tension,
nous
vous
recommandons
de
debrancher
Ie
cordon
d'
alimentation
pour
une
meilleure securite.
2
Ne
laissez pas I'extremite denudee
d'un
cordon d'enceinte entrer en contact avec une partie
quelconque
du
panneau arriere ou les bornes d'enceintes volsines.
Avant d'inserer
un
cordon d'enceinte
denude
dans
une
borne
de
I'enceinte, torsadez bien les fils ensemble afin d'eviter tout
contact entre
un
fil
du
cordon et
Ie
panneau arriere
ou
les bornes voisines
de
I'ampli-tuner (ou
de
l'amplificateur).
PRECAUCION
LET
OP
Als
de
luidsprekersnoeren
niet
goed
zijn aangesloten,
kan
de
receiver (ofversterker)
onherstelbaar
worden
beschadigd.
Volg
de
onderstaande
instructies
om
eventuele
beschadiging
te
voorkomen.
Zie
ook
de
afbeelding.
1 Siult de luldsprekersnoeren niet aan als de receiver (of versterker)
is
ingeschakeld.
Schakel
het
apparaat
eerst uit.
Nadat
u
het
apparaat
hebt
uitgeschakeld,
kunt
u
voor
de
veiligheid
het
beste
het
netsnoer
ook
loskoppelen.
2 Zorg dat het blootgelegde uiteinde van een luidsprekersnoer niet in contact
komt
met het
achterpaneel
of
de luldsprekeraansluiting ernaast.
V
oordat
u
een
blootgelegd
luidsprekersnoer
in
een
luidsprekeraansluiting
plaatst,
draait
u
de
draden
stevig
om
elkaar
om
contact
te
voorkomen
tussen
losse
draden
van
het
snoer
en
het
achterpaneel
of
de
luidsprekeraansluiting
emaast
op
de
receiver (of versterker).
Si los cables
de
altavoz
no
se
conectan
debidamente,
el receptor (0 amplificador)
puede
sufrir
daiios irreversibles.
Para
evitar
que
esto
ocurra,
siga las instrucciones
que
se
indiean
a continuaci6n. Asimismo, consulte la ilustraci6n.
1 No conecte
los
cables de altavoz con el receptor (0 ampllflcador) encendldo.
Asegfu'ese
de
apagar
la
unidad
primero.
Una
vez
apagada,
se
recomienda
desconectar el cable
de
alimentaci6n
para
mayor
seguridad.
2
No
permlta que los extremos desprotegidos de los cables de altavoz entren
en
contacto con nlngun
componente del panel posterior nl con
el
terminal de altavoz sltuado Junto a los mlsmos.
Antes
de
insertar
el
cable
de
altavoz
desprotegido
en
el terminal
de
altavoz,
junte
y
retuerza
firmemente los hilos
desprotegidos
para
evitar
el posible contacto
de
un
hilo
con
el
panel
posterior
0 el
terminal
de
altavoz
del
receptor
(0
amplificador).
VARNING
Om
hogtalarkablama
inte
ansluts
korrekt
finns
det
risk
for
att
receivem
(eller forstarkaren)
skadas
allvarligt.
Nedanstaende
instruktioner
hjalper
dig
att
undvika
risken
for skador. Se
aven
bilden.
1 Anslut Inte hogtalarkablarna
nir
strommen
till
receivern (eller mottagaren)
ir
pAslagen.
Se forst till
att
strommen
ar
avslagen.
Du
kan
ytterligare
oka
sakerheten
genom
att
koppla
bort
natkabeln
nar
du
har
slagit
av
strommen.
2
En
hogtalarkabels olsolerade
inde
fAr inte komma i kontakt med nAgon del av den bakre panelen
eller Intllliggande hogtalarterminal.
Innan
du
for
in
en
oisolerad
kabelande
i
en
hogtalarterminal
tvinnar
du
ihop
de
enskilda
ledama
ordentligt,
sa
att
inte
en
los
trad
rakar
i
kontakt
med
den
bakre
panelen
eller
den
intilliggande
hogtalarterminalen
pa
receivem
(eller
mottagaren).
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
3-866-764-15(1)