37
Introduction
/HV\VWqPHGHWKpUDSLH)LUVW6WHS
®
Select est un surmatelas qui permet de réduire la pression (quand il est utilisé sur
XQPDWHODVH[LVWDQWRXXQ6\VWqPHGHUHPSODFHPHQWGHPDWHODV056TXDQGLOHVWXWLOLVpDYHFODEDVHHQPRXVVH
IDFXOWDWLYHHWTXLHVWFRQoXSRXUOHYHUOHSDWLHQWVXUXQHVXUIDFHjÀRWWDLVRQjDLUHWjIDLEOHSHUWHG¶DLUSHUPHWWDQWG¶RႇULU
XQHUHGLVWULEXWLRQHႈFDFHGHODSUHVVLRQDLQVLTXHGHSUpYHQLUHWWUDLWHUOHVHVFDUUHVVWDGHVj
&KDTXHVXSSRUWWKpUDSHXWLTXHHVWFRQoXDYHFXQHVXUIDFHSHUPpDEOHjODYDSHXUG¶HDXTXL
est divisée en trois sections
: TÊTE, CORPS et JAMBES La pression de chaque section peut être ajustée individuellement pour correspondre aux
besoins de chaque patient.
/¶XQLWpGHFRPPDQGHGHWKpUDSLHVHFRPSRVHG¶XQHVRXႉHULHjYLWHVVHYDULDEOHHWG¶XQUpFKDXႇHXUSHUPHWWDQWGHUpJOHU
la température de l’air pour garantir le confort du patient.
Le support thérapeutique First Step 6HOHFWHVWFODVVpFRPPHSLqFHDSSOLTXpHGHW\SH%)
La durée d’utilisation de l’unité de thérapie First Step Select est de cinq ans.
Indications
/HV\VWqPHGHWKpUDSLHFirst Step6HOHFWHVWGHVWLQpDX[SDWLHQWVTXLEpQp¿FLHURQWG¶XQVXSSRUWSHUPHWWDQWOD
UHGLVWULEXWLRQGHODSUHVVLRQHWSUpYLHQWHWWUDLWHOHVHVFDUUHVVWDGHVj
&RQWUHLQGLFDWLRQV
L’utilisation du support thérapeutique First Step 6HOHFWFRPPHWUDLWHPHQWDQWLHVFDUUHHVWFRQWUHLQGLTXpHFKH]OHV
patients présentant :
• /pVLRQLQVWDEOHGHODPRHOOHpSLQLqUH
• Fracture instable du rachis
• Traction cervicale
5LVTXHVHWSUpFDXWLRQV
• Transfert - Il convient de prendre toutes les précautions lors du transfert d’un patient, y compris le blocage des freins
GHVURXOHWWHVDLQVLTXHOHGpJRQÀDJHGXVXSSRUWWKpUDSHXWLTXH6HUHSRUWHUDX[VHFWLRQVTransfert du patient dans
les chapitres suivants de ce manuel : Positionnement du patient et 6RLQVLQ¿UPLHUV.
• %DUULqUHVODWpUDOHVHWGLVSRVLWLIVGHUHWHQXH±/¶XWLOLVDWLRQRXQRQGHGLVSRVLWLIVGHUHWHQXH\FRPSULVOHVEDUULqUHV
latérales, peut être critique pour la sécurité du patient. AVERTISSEMENT : L’utilisation ou la non-utilisation de
EDUULqUHVODWpUDOHVRXGHWRXWDXWUHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVYRLUHPRUWHOOHVULVTXH
de piégeage et risque de chute du patient). Consulter les Consignes de sécurité applicables.
• Déplacement du patient - AVERTISSEMENT : Comme pour tous les supports spécialement conçus pour réduire le
FLVDLOOHPHQWHWODSUHVVLRQFXWDQpHOHVULVTXHVGHGpSODFHPHQWSURJUHVVLIHWRXG¶DႇDLVVHPHQWGXSDWLHQWGDQVXQH
position de piégeage et/ou sa chute accidentelle hors du lit peuvent être accrus.
• Traction squelettique ou fracture instable (en l’absence de contre-indications) : en cas de traction squelettique, de
fractures pelviennes instables ou d’autre fracture instable, dans la mesure où ce traitement n’est pas contre-indiqué,
PDLQWHQLUO¶DQJOHG¶DUWLFXODWLRQUHFRPPDQGpSDUOHPpGHFLQHWpYLWHUWRXWGpSODFHPHQWGXSDWLHQWRXGpJRQÀDJH
accidentel du support.
• 8WLOLVDWLRQG¶R[\JqQH±'DQJHU5LVTXHG¶H[SORVLRQVLXWLOLVpHQSUpVHQFHG¶DQHVWKpVLTXHVLQÀDPPDEOHV/¶XWLOLVDWLRQ
GHO¶XQLWpGHFRPPDQGHGHFHSURGXLWGDQVXQHQYLURQQHPHQWHQULFKLHQR[\JqQHSHXWHQWUDvQHUXQULVTXHG¶LQFHQGLH
&HWpTXLSHPHQWQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpHQSUpVHQFHG¶XQPpODQJHG¶DQHVWKpVLTXHVLQÀDPPDEOHVDYHFGHO¶DLUGH
O¶R[\JqQHRXGXSURWR[\GHG¶D]RWH
Lors de l’utilisation d’un appareil d’oxygénation, l’unité de commande doit être placée au pied du lit.
• ,QWHUIpUHQFHpOHFWURPDJQpWLTXH±0rPHVLFHWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYH&((UHODWLYHjOD
compatibilité électromagnétique, tout appareil électrique peut émettre des interférences. En cas d’interférences,
pORLJQHUO¶pTXLSHPHQWGHVDSSDUHLOVVHQVLEOHVjFHVSHUWXUEDWLRQVRXFRQWDFWHUOHIDEULFDQW
• &KRFpOHFWULTXH±5LVTXHG¶pOHFWURFXWLRQQHSDVUHWLUHUOHFRXYHUFOHGHO¶XQLWpGHFRPPDQGHGHWKpUDSLH&RQVXOWHU
le personnel de maintenance compétent.