2017-014 / 42
-4-
4.1.c - RIBALTAMENTO CABINA
AVVERTENZA:
Evitare ogni lesione personale e la morte.
Mai esporre una parte qualsiasi del proprio corpo sotto la
cabina, a meno che la stessa sia nella posizione di mas-
simo ribaltamento con il cilindro completamente esteso.
ATTENZIONE:
Fissare o rimuovere dalla cabina qualsiasi oggetto non
ancorato.
- Aprire il portello laterale sinistro e prelevare l’asta (1).
- Tramite l’apposito attacco sull’asta (2) ruotare comple-
tamente in senso orario il deviatore (3).
- Inserire l’asta (1) nell’apposita sede (4) ed azionare la
pompa fi no al completo ribaltamento della cabina di
guida.
- Per riabbassare la cabina, ruotare completamente in
senso antiorario il deviatore (3).
- Azionare manualmente la pompa tramite l’asta (1)
e riportare la cabina nella sua sede fi no a bloccarla
nell’apposito aggancio di sicurezza (5).
NOTA:
Il non corretto bloccaggio della cabina di guida viene
segnalato dall’accensione della spia sul cruscotto.
AVVERTENZA:
Con spia illuminata, non mettere in marcia la mac-
china.
4.1.c - TILTING THE DRIVER’S CAB
WARNING:
Avoid personal injury or death.
Never position any part of your body under the cab
unless it is completely tilted and the locking cylinder is
completely extended.
CAUTION:
Any not anchored object present in the cabin must be
either removed or fastened.
- Open the left side hatch and take the rod (1).
- Using the special part (2) on the rod, completely turn
the diverter (3) clockwise.
- Insert the rod (1) in the special lodging (4) and operate
the pump until the driver’s cab is completely tilted.
- To lower the cab again, completely turn the diverter (3)
counter-clockwise.
- Manually operate the pump with the rod (1) and bring
the cab back into its seat until locking it with the special
safety hook (5).
NOTICE:
The warning light on the steering column turns on
to indicate that the driver’s cab is not locked properly.
WARNING:
Do not start the machine as long as the warning light
is on.