FR
Français – 1
la directive 98/37/CE.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit
parrapportàlaDirective«BasseTension»2006/95/CEE:
•Ceproduitestconformeauxexigencesprévuesparladirective«Basse
tension»s’ilestutilisédanslebutetlescongurationsprévuesdansce
guideetenliaisonaveclesarticlesprésentsdanslecataloguedespro-
duits de Nice S.p.A. Les exigences pourraient ne pas être garanties si le
produitestutilisédansdescongurationsouavecd’autresproduitsnon
prévus;l’utilisationduproduitdanscessituationsestinterditetantque
l’installateurn’apasvériélaconformitéauxcritèresprévusparladirective.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce pro-
duitparrapportàla Directive « Compatibilité électromagnétique »
2004/ 108/ CEE :
•Ceproduitaétésoumisauxessaisrelatifsàlacompatibilitéélectro-
magnétiquedanslessituationsd’utilisationlespluscritiques,dansles
congurationsprévuesdansceguideetassociéaveclesarticlesprésents
danslecataloguedeproduitsdeNiceS.p.A.Lacompatibilitéélectroma-
gnétiquepourraitnepasêtregarantiesileproduitestutilisédansdes
congurationsouavecd’autresproduitsnonprévus;l’utilisationdupro-
duitdanscessituationsestinterditetantquel’installateurn’apasvériéla
conformitéauxcritèresrequisparladirective.
FRANÇAIS
OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ!
• ATTENTION! – Instructions importantes: conserver ces instruc-
tions pour les éventuelles interventions futures de maintenance ou
de mise au rebut du dispositif.
• ATTENTION! – Toutes les opérations d’installation, de con nexion,
de programmation et de maintenance du dispositif doivent être effec-
tuées exclusivement par un technicien qualié!
Comptetenudesdangersquipeuventsevérierdurantl’installationet
l’utilisation,pourlemaximumdesécuritéilfautquel’installationsoitfaite
dans le plein respect des lois, normes et règlements. Dans ce chapitre,
nousdonnonsdesrecommandationsd’ordregénéral;d’autresrecom-
mandationsimportantessetrouventdansleschapitres«3-Installation»
et«7-Essaietmiseenservice».
D’après la législation européenne la plus récente, l’automatisation
d’une porte ou d’un portail possède les caractéristiques prévues
par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en particulier par
les normes: EN 13241-1 (norme harmonisée); EN 12445; EN 12453
et EN 12635 qui permettent de déclarer la conformité à la directive
machines.
D’autresinformationsetlesconseilspourl’analysedesrisquesetlaréa-
lisation du dossier technique sont disponibles sur le site www.nicefor you.
com.Ceguide,àl’exclusiondel’encart«Guidedel’utilisateur»quipourra
êtredétachéparl’installateur,estdestinéuniquementaupersonneltech-
niquequaliépourl’installation.Aucuneautreinformationcontenuedans
leprésentguidenepeutêtreconsidéréecommeintéressantepourl’utili-
sateurnal!
•Uneutilisationduproduitdifférentedecequiestprévudansceguideest
interdite;desutilisationsimproprespeuventêtresourcededangersoude
dommages aux personnes et aux choses.
•Avantdecommencerl’installation,ilfauteffectuerl’analysedesrisques
comprenantlalistedesconditionsdesécuritérequisesparl’annexeIdela
DirectiveMachines,enindiquantlessolutionsadoptées.
Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des documents qui
constituent le dossier technique de l’automatisation.
•Vérierlanécessitéd’autresdispositifspourcompléterl’automatisation
suivantlesconditionsspéciquesdel’applicationetlesrisquesprésents;
ilfautconsidérerparexemplelesrisquesd’impact,écrasement,cisaille-
ment,coincement,etc.,etd’autresdangersengénéral.
•Nepaseffectuerdemodicationssuraucunepartiesiellesnesontpas
prévuesdanscesinstructions;desopérationsdecetypepeuventseu-
lemententraînerdesproblèmesdefonctionnement.NICEdéclinetoute
responsabilitépourlesdommagesdérivantdeproduitsmodiés.
•Pendantl’installationetl’utilisation,éviterquedespartiessolidesou
liquidespuissentpénétreràl’intérieurdelalogiquedecommandeou
d’autrescomposantsouverts;s’adresseréventuellementauserviced’as-
sistanceNICE;l’utilisationduproduitdansdetellescirconstancespeut
créerdessituationsdedanger.
•L’automatismenepeutpasêtreutiliséavantd’avoireffectuélamiseen
servicecommel’expliquelechapitre«6-Essaietmiseenservice».
•Lesmatériauxd’emballagedoiventêtreéliminésenparfaiteconformité
aveclaréglementationlocale.
•Danslecasdepannequinepeutpasêtrerésolueaveclesinformations
donnéesdanscemanuel,contacterleserviceaprès-venteNICE.
•Sidesinterrupteursautomatiquesoudesfusiblesinterviennent,avant
delesréarmerilfautidentierlacausedeleurdéclenchementetl’éliminer.
•Avantd’accéderauxbornessouslecarter,déconnectertouslescircuits
d’alimentation;siledispositifdedéconnexionn’estpasvisible,accrocher
unpanonceau:«ATTENTIONMAINTENANCEENCOURS».
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit
parrapportàlaDirective«Machines»98/37/CE(ex89/392/CEE):
•Ceproduitestmissurlemarchécomme«composantdemachine»
etestdoncconstruitpourêtreincorporédansunemachineoupourêtre
assembléavecd’autresappareillagesanderéaliser«unemachine»
selon les termes de la Directive 98/37/CE seulement en association avec
lesautrescomposantsetdanslesmodesdécritsdansceguide.Comme
leprévoitladirective98/37/CEnousrappelonsquelamiseenservicede
ceproduitn’estpasautoriséetantqueleconstructeurdelamachinedans
laquelleceproduitestincorporénel’apasidentiéetdéclaréconformeà
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ
1
RO500estdestinéàl’automatisationd’unportailcoulissantàusagerési-
dentiel. Toute autre utilisation que celle décrite et dans des condi-
tions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce guide doit
être considérée comme impropre et interdite!
L’opérateurestcomposéd’unmoteurencourantalternatifà230V,d’un
pignon et d’une logique de commande.
Lalogiquedecommandealimentetouslesdispositifsprésentsdansl’ins-
tallationenengérantlefonctionnement.Elleestforméed’unecarteetd’un
récepteurradiomulticodeincorporéquireçoitlescommandesenvoyées
parunémetteur.Elledisposededifférentesfonctionsquipermettentde
personnaliser l’utilisation de l’automatisme.
L’automatismeestprévupourl’utilisationdedifférentsaccessoiresquien
augmententlafonctionnalitéetgarantissentlasécurité.
Le produit fonctionne sur secteur et, en cas de coupure de courant, il est
possiblededébrayermanuellementl’opérateuretdedéplaceràlamainle
portail.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE
D’UTILISATION
2
3.1 - Contrôles avant l’installation
Avantd’effectuerl’installation,ilfautvérierl’intégritédescomposants
duproduit,l’adéquationdumodèlechoisietsonadaptationaulieuprévu
pour son installation.
IMPORTANT – L’opérateur ne peut pas automatiser un portail
ma nuel n’ayant pas une structure mécanique efcace et sûre. De
plus, il ne peut pas résoudre les défauts causés par une installation
incorrecte ou par une maintenance insufsante du portail.
3.2 - Vérier que l’environnement est adapté et que le
portail à automatiser est compatible.
•Vérierquelastructuremécaniqueduportailestadaptéepourêtreéqui-
péed’unautomatismeetconformeauxnormeslocalesenvigueur(éven-
tuellement,seréférerauxdonnéesgurantsurlaplaquesignalétiquedu
portail).
•Vérierquelepoidsetlesdimensionsduvantailrentrentdansleslimites
d’utilisationindiquéesauparagraphe3.3«Limitesd’utilisation»;
•Vérier,enconsultantlesvaleursindiquéesdanslechapitre9«Caracté-
ristiquestechniquesduproduit�»,que:
- laforcenécessairepourfairebougerlevantailduportail,estinférieureà
lamoitiédelavaleurdelaforcecorrespondantau«Couplemaximum»;
-laforcenécessairepourmaintenirenmouvementlevantailduportail,est
inférieureàlamoitiédelavaleurdelaforcecorrespondantau«Couple
nominal».Note–Pourréglerlavaleurdelaforce,ilestconseilléd’utiliser
unemargede50%;cela,parcequelesconditionsclimatiquesadverses
pourraient faire augmenter les frottements.
•Ouvriretfermermanuellementlevantailduportailandes’assurerque
lemouvementseproduitavecunfrottementégaletconstantsurchaque
point de la course (il ne doit pas y avoir de moments d’effort excessif).
INSTALLATION
3