EasyManuals Logo

Scheppach DP3000 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach DP3000
Go to English
136 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #58 background imageLoading...
Page #58 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58
|
IT
Si prega di notare che, dal momento che que-
sto è un vettura, è soggetto a un considerevo-
le spostamento dell‘asse x quando passa sopra
asperità del terreno, buche e dislivelli. Al rilascio
della leva della frizione la macchina si arresterà
e frenerà automaticamente.
Regime minimo
Portare la leva dell‘acceleratore sulla posizione
LENTO“ per ridurre la tensione sul motore quando
non si sta lavorando. Ridurre la velocità del motore al
minimo contribuirà a prolungare la vita del motore, a
risparmiare carburante e a ridurre il livello di rumore
della macchina.
Arresto del motore
m Attenzione!
Per arrestare il motore durante una situazione di
emergenza basta ruotarne l‘interruttore sulla posi-
zione „OFF“. In condizioni normali fare ricorso alla
procedura seguente.
Spostare la leva dell‘acceleratore sulla posizione
LENTO“.
Lasciare il motore al minimo per uno o due minuti.
Ruotare l‘interruttore del motore sulla posizione
OFF“.
Ruotare la leva della valvola del carburante sulla
posizione „ “.
m AVVERTENZA
Una manutenzione e una lubricazione corrette con-
tribuiranno a mantenere la macchina in perfette con-
dizioni di funzionamento.
11. Pulizia
Attenzione!
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e
manutenzione e slate il connettore della candela
dalla candela.
Mantenere i dispositivi di sicurezza, le feritoie di ven-
tilazione e l‘alloggiamento del motore il più possibile
privi di polvere e di sporcizia. Pulire il dispositivo con
un panno pulito o pulire sofando con aria compressa
a bassa pressione.
Consigliamo di pulire il dispositivo subito dopo ogni
utilizzo.
Pulire regolarmente il dispositivo con un panno umido
e sapone. Non utilizzare detergenti o solventi; questi
potrebbero corrodere le parti in plastica del disposi-
tivo. Controllate che non penetri acqua all‘interno del
dispositivo.
Avvio a caldo
Impostare la leva dellacceleratore (1) sul manubrio
a posizione a metà strada.
Girare l’interruttore del motore (2) in posizione
ON”.
Impostare il rubinetto del carburante (15) in po-
sizione.
Quindi afferrare saldamente la maniglia di avvia-
mento e tirare la fune per un breve tratto no ad
avvertire una certa resistenza.
Tirare poi la fune in modo rapido e uniforme e fare
in modo che torni indietro piano.
Operazione
Aumentare dopo il riscaldamento la leva dell‘ac-
celeratore (1) la velocità del motore (vedi Fig.1
Pos.H).
Selezionare tramite la leva selettrice (7) la mar-
cia desiderata e premere lentamente la leva della
frizione (4).
Ingranare la marcia opportuna e premere lenta-
mente la leva della frizione. Se la marcia non in-
grana subito rilasciare lentamente la leva della fri-
zione e riprovare. In questo modo il minitransporter
iniziea muoversi.
Sterzare
Il minitransporter ha le leve dello sterzo sul manubrio
e ciò rende molto semplice sterzare. Per curvare a
destra o a sinistra basta fare ricorso alla corrispon-
dente leva dello sterzo destra o sinistra.
La sensiblidella sterzata aumenta proporzional-
mente alla velocità della macchina e, a macchina
scarica, una lieve pressione sulla leva è tutto ciò
che serve per effettuare una curva. Invece quando
la macchina è carica è necessaria una pressione
maggiore
m Attenzione!
Il minitransporter ha una capacità massima di
300 kg. Tuttavia è consigliabile valutare il carico e
adattarlo in funzione del terreno su cui la macchina
sarà utilizzata. È pertanto consigliabile coprire det-
ti tratti a una marcia bassa e prestando ancora più
attenzione. In suddette situazioni la macchina do-
vrebbe essere tenuta a una marcia bassa per l‘intero
tragitto. Evitare curve brusche e frequenti mutamenti
di direzione mentre si guida su una strada, in modo
particolare su terreni accidentati, duri, pieni di punti
sporgenti e irregolari, con un elevato grado di attrito.
Anche se l‘unità è dotata di cingoli intrazione in-
tegrale ricordare di prestare attenzione quando
si opera in condizioni meteorologiche avverse
(ghiaccio, pioggia intensa e neve) o su tipologie
di terreno che potrebbero rendere il minitran-
sporter instabile.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DP3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DP3000 and is the answer not in the manual?

Scheppach DP3000 Specifications

General IconGeneral
Fuel typeGasoline
Motor power6.5 hp
Product typeMotorized wheelbarrow
Maximum power- W
Number of wheels4 wheel(s)
Fuel tank capacity3.6 L
Engine displacement196 cm³
Maximum load weight300 kg
Engine number of strokes-
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1380 mm
Width700 mm
Height1000 mm
Weight147400 g

Related product manuals